"أو شيئا من" - Traduction Arabe en Turc

    • ya da
        
    • örtülü falan
        
    Bu sanki babanı ya da başka birini gözetlemeye benziyor. Open Subtitles إنه مثل التجسس على أبيك أو شيئا من هذا القبيل.
    ya da bunun gibi, kendisinin yaptığı bir ışıklandırma tasarımı General Motors için, teşhir alanı için. Ve o mekana girersiniz, TED أو شيئا من هذا القبيل ، وهو تصميم الإضاءة الذي قام به لجنرال موتورز ، من أجل معرض السيارات. وما ان تدخل المعرض
    İlaç ya da etkili bir madde var mı? Open Subtitles وهل توجد له أي مواد كيمائية أو طبية أو شيئا من هذا القبيل؟
    Üstüm örtülü falan değil. Open Subtitles أنا لا أشعر بالإكتئاب أو شيئا من هذا القبيل؟ حسنا؟
    Üstüm örtülü falan değil. Open Subtitles أنا لا أشعر بالاكتئاب أو شيئا من هذا القبيل ؟ حسنا ؟
    Oyunu bitirmeme izin ver yeter. ya da beni uyar falan. Open Subtitles فقط أمهلني حتى أستعد لذلك العصير قم بتحذيري أو شيئا من هذا القبيل
    Onlar çoktan hayalete ya da başka bir şeye dönüşmüştür bile. Open Subtitles إنه وقت كافي لهم لكي يتحولوا لأشباح أو شيئا من هذا الآن
    Bir bot ya da herhangi bir şey kirala.Biraz balık tutalım. Open Subtitles نستأجر زورقا أو شيئا من هذا القبيل ونقوم ببعض الصيد
    Hemen eve sürdüm ve ertesi gün gizlice arabayı tamir ettirdim, ve onun bir çakal ya da başka bir şey olduğunu umdum. Open Subtitles وقدت عائدة للمنزل وبسرية أصلحت السيارة في الصباح التالي وتمنيت أن يكون ماصدمته ذئبا أو شيئا من هذا القبيل
    Bana bir alarm ya da bir şey ayarlamak ister misiniz? Open Subtitles هل تريدينني أن أضع منبها أو شيئا من ذلك؟
    Güzellikler bir sınıfta ya da ders kitabında falan sanıyorlar ama değil. Open Subtitles تظنين أن الجمال في فصل دراسي أو كتاب أو شيئا من هذا، لكنه ليس كذلك.
    Filmlerde ne zaman kadın kocasına evin lanetli olduğunu söylese adam hep kadına ya strestendir der ya da ona deli muamelesi yapar. Open Subtitles حين تخبر الزوجة زوجها أن البيت تطارده الأشباح فهو دائما يخبرها أنه بسبب الإجهاد و أنه مجنونة ، أو شيئا من هذا
    Güzel olmadığı ya da sıkıcı olduğu için değil, ama bir çok öğrencinin moleküler biyoloji hakkında anlayamadığı şeyi göz ardı ettiği için. O da, şu ki: karışık iki şekil doğru yolda birbirlerini bularak, nasıl bir araya geliyorlar ve katalize ediliyorlar? TED ليس لأنه لم يكن جميلاً أو شيئا من هذا القبيل بل لأنه يغفل الشيء الذي لا يفهمه أكثرية الطلبة عن الأحياء الذرية، وهو أن لماذا هناك أية احتمالية على الإطلاق لشكلين معقدين بأن يجدا بعضهما بالطريقة الصحيحة تماماً بحيث يندمجا معاً ويتم تحفيزهما؟
    Kitabin adi -- kitabin adi "Hava Pompasi," ya da "Dev Gemi ve Hava Pompasi" gibi bir seydi. TED كان يسمى -- يسمى "المضخة الهوائية" أو شيئا من قبيل "الحوت العملاق والمضخة الهوائية".
    Genellikle hisse fiyatlarını okurlardı sizin makalenizin olduğu parça yerdedir ya da onun gibi birşey siz de ''Allah aşkına ne yapıyor bunlar'! TED غالبا ما كانوا يقرأون أسعار الأسهم وجزء من ورقة مقالتك كانت على الأرض , أو شيئا من هذا القبيل و تعرف بحق السماء ماذا يفعلون
    ya da korkmuş ya da onun gibi birşey. Open Subtitles أو خائفة أو شيئا من هذا القبيل
    Neredeyse uyuşturulmuş gibiyim ya da onun gibi. Open Subtitles أشعر كأنني منتشِ أو شيئا من هذا القبيل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus