"أيضا من" - Traduction Arabe en Turc

    • aynı zamanda
        
    • ayrıca
        
    Sabotajcı orada, ve biz de aynı zamanda Sun Tzu'nun "Savaş Sanatı"'nı okuyoruz. TED يوجد العنصر المخرب هنالك، و نتعلم أيضا من كتاب سن تزو "فن الحرب."
    Şimdi, bu üç fikre birden baktığımız zaman, beş duyu teorisine dikkat edeceksiniz biz bu ürünlerin sadece kullanım yolunu değiştirmedik aynı zamanda görünüşünü de değiştirdik TED والآن, إذا نظرنا الى هذه الأشياء الثلاثة جميعها, سنلاحظ أن نظرية الحواس الخمسة لاتغير من طريقة استخدام هذه الأشياء فقط بل تغير أيضا من مظهرها وشكلها.
    Sadece otobüs alanı için mücadele etmedik, aynı zamanda insanlara alan için de mücadele ettik, ve bu daha da zordu. TED لم نكافح فقط من أجل فضاء للحفلات، بل أيضا من أجل فضاء للناس، وكان ذلك أكثر صعوبة.
    ayrıca dünyada ve yaşamlarımızda huzur için sana dua ediyoruz. Open Subtitles نَصلّي أيضا من أجل السلامِ في العالمِ وفي حياتِنا، آمين
    # Jon Heder'i sunduk ve ayrıca Derek Jeter'in yarısını paylaştık # Open Subtitles ♪ و جون هيدر ♪ ♪ النصف أيضا من ديريك جيتر ♪
    Bu yüzden egzotik bir çiçek olarak düşünülmüştü. ayrıca, tek bir lalenin açması yıllar alabildiğinden yetiştirmesi zor bir çiçekti. TED ولهذا اعتبروها زهرة فريدة والتي كان أيضا من الصعب زراعتها لأنها قد تستغرق سنين لإزهار زهرة توليب واحدة.
    Bu, Hamlet'i çileden çıkarıyor, ama aynı zamanda onu Shakespeare'in yarattığı en insani karakterlerden biri yapıyor. TED الأمر الذي أن يجعل هاملت مستفزاً ليس بقليل ولكن يجعله أيضا من أصدق شخصيات شكسبير في محاكاة النفس البشرية
    aynı zamanda sıtmanın daha çok evlerin içinde mi, yoksa dışında mı olduğunu da bilecektik. TED وتمكّنّا أيضا من معرفة أن كانت أغلب إصابات الملاريا تتم داخل المنازل أم خارجها.
    Alt karnın çalışmasını hareketlendirerek aynı zamanda bunu yükselteceğiz. Open Subtitles ثم يبدأ شعور بالتدفق عبر الجسم. وسنعزز هذا أيضا من خلال التعبئة في حركة الحوض.
    Bugün sadece kendimi değil, aynı zamanda senin de geleceğini söyledim. Open Subtitles اليوم أجلب ليس فقط من انا لكن أيضا من انت
    - Öyle mi? aynı zamanda kendi konumundan daha düşük bir kadınla evlenmişti, değil mi? Open Subtitles لقد تزوج أيضا من طبقة اجتماعية أقل، أليس كذلك؟
    Yarın, sadece kutsal Majesteleri'nin değil, aynı zamanda Cromwell ve diğer kafirlerin de affı için yalvarmak zorundayım. Open Subtitles غدا ، لا بد لي من التوسل للغفران ليس فقط من صاحب الجلالة المقدس ولكن أيضا من كرومويل والزنادقة الآخرين
    aynı zamanda Kral'ın da kanından ve bu da bize, ondan sorumlu olacakları incelemek için yeterli sebebi veriyor! Open Subtitles وهو أيضا من دم الملك مما يعطينا سببا كافيا هؤلاء الذين عينوا للعناية به
    Herkes İsrail'e hacca gitmeli sadece Ölü Deniz sargısı için değil aynı zamanda füzyon mutfağı için. Open Subtitles كلنا يجب ان نحج الى اسرائيل ليس فقط للحصول على تدليك من ملح البحر الميت لكن أيضا من أجل الأطعمة المختلفة
    Ve bu onlara sadece sudan değil, aynı zamanda havadan da oksijen almalarını sağlar. Open Subtitles و التي تسمح لهم لاستخراج الأوكسجين، ليس فقط من الماء ولكن أيضا من الهواء.
    Vücudumuzdaki diğer organlar gibi, beynimiz ayrıca mikrobesinlerin stabil olarak sağlanmasından faydalanır. TED مثل باقي الأجهزة في أجسامنا، تستفيد أدمغتنا أيضا من توريد منتظم من المغذيات الدقيقة.
    ayrıca, dünyanın farklı bölgelerinde olan insanlar arasındaki... ...iletişimi sağlamayı başardık. TED ولقد تمكنا أيضا من التواصل مع الناس في جميع أنحاء العالم، من الأماكن غير العادية.
    Yalnızca birini öldürdüğünden değil ayrıca yüksek derecede savunma mekanizmasını çok önceden kurduğu için. Open Subtitles في الشروط ليس فقط القتل نفسه لكن أيضا من ناحية التطبيقي آلية دفاع متقدّمة
    ayrıca eski ve zengin bir Güneyli aileden geliyordu... ve inanılmaz derecede varlıklıydı. Open Subtitles جاء أيضا من القديمة جنوب المال ، وكان هامشيا.
    Sana bir miktar yiyecek ve tütün yolluyorum. ayrıca Lindner ve Kathl için de kahve. Open Subtitles أرسل لك بعض الغذاء والتبغ القهوة أيضا من أجل ليندنير وكاثل
    Sana bir miktar yiyecek ve tütün yolluyorum. ayrıca Lindner ve Kathl için de kahve. Open Subtitles أرسل لك بعض الغذاء والتبغ القهوة أيضا من أجل ليندنير وكاثل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus