"إذاً عليك" - Traduction Arabe en Turc

    • O zaman
        
    • halde
        
    • zorundasın
        
    O zaman oldukça pis dövüşeceksin. Open Subtitles إذاً عليك أن تكون راغباً في القتال بقذارة.
    O zaman içini ferah tut, onunla olan durumunu sürdür. Open Subtitles إذاً عليك أن تلتزمي بحالتها في الوقت الراهن
    Peki, O zaman. En iyisi dikkatli seç eski dostum. Open Subtitles حسناً إذاً عليك أن تختار أنت أيها الصديق القديم
    O halde sakin dursan iyi olur çünkü seni çadırıma davet etmemek için fazla sarhoşum. Open Subtitles حسنٌ، إذاً عليك أن تحسني من سلوككِ لأنّني سأكون ثملاً جداً إذا لم أقم بدعوتكِ إلى خيمتي في الحال
    Bu işten vazgeçmek zorundasın. Open Subtitles إذاً عليك نسيان هذا الأمر برمّته
    O zaman, önlem olarak kapıyı çalmalısın. Open Subtitles إذاً, عليك حقاً أن تطرق الباب كإجراء وقائي
    O zaman çamaşırhanede yıkarsın, değil mi? Open Subtitles إذاً عليك أن تذهب الى مغسلة الملابس، ألن تفعل هذا؟
    O zaman o puştun seni hayal kırıklığına uğratmasına alış. Open Subtitles إذاً عليك أن تعتاد على خذلان ذلك الوغد لك
    Atacağına kaldır bardağı O zaman! Open Subtitles إذاً عليك التقاط الكأس ليس رميه من على الطاولة
    O zaman onunla iletişime geçip iyi olduğunu bilmesini sağla. Open Subtitles إذاً عليك الإطمئنان عليه وتخبره بأنك بخير
    O zaman şirketin parasıyla gereksiz çatılar yaptırmak yerine birini tutman gerekiyor. Open Subtitles إذاً عليك أن تقوم بتوظيف شخص بإستخدام أموال الشركة، بدلاً من بناء سقف فوق لاشيء.
    O zaman o işleri hallettikten... - sonra bana gelseniz daha iyi olur. - Bence... Open Subtitles إذاً عليك تسوية أمورك إذاً قبل أن تقصدني
    O zaman onu aramalısın. Sesini kasede al. Open Subtitles إذاً عليك الإتصال بها لنبدأ التسجيل
    O zaman onların seninle konuşmalarına izin vermelisin. Open Subtitles إذاً عليك ان تدعيهم يتكلمون معك
    O zaman bağlantını kesmelisin, ünlü efendi! Open Subtitles -أجل, أريد الفوز إذاً عليك أن تترك التحكم به
    Yapsan iyi olur O zaman Onbaşı. Open Subtitles إذاً عليك أن تفعل هذا، أيها العريف
    O zaman bunları kullanman gerekecek. Open Subtitles وهذا الفندق عبارة عن متاهة - إذاً عليك أن تستخدم هذه -
    O halde yatağa girip güzellik uykuna yatmalısın. Open Subtitles حسناً، إذاً عليك أن تكونِ في سريركِ تتلقين إستراحة الحفاظ على الجمال
    O halde bu harika eşek şakalarını geçmen lazım. Open Subtitles إذاً عليك أن تطبق هذه المقالب الرائعة
    O zaman beni taşımak zorundasın. Düşürmezsin, değil mi? Open Subtitles إذاً عليك أن تحملني وألا تسقطني، حسناً؟
    O zaman Sibirya'ya gitmek zorundasın. Open Subtitles إذاً عليك أن تذهب إلى سيبيريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus