"إذا خرجت من" - Traduction Arabe en Turc

    • çıkarsam
        
    • Eğer bu
        
    • Dışarı çıkarsan
        
    • çıkarsan bir daha
        
    Eğer bir gün buradan çıkarsam, iki adamın ölümüne dövüştüğünü... seyretmektense, ölmeye yemin ettim. Open Subtitles لقد أقسمت على أنني إذا خرجت من هذا المكان سأُقتل قبل أن أرى رجلين يتقاتلان حتى الموت مرة أُخرى
    çıkarsam lazerle göz tedavisi olacağım. Open Subtitles إذا خرجت من هنا سأجرى جراحة الليزر لعيوني
    Yardım etmeyi isterdim ama bu gözlemevinden çıkarsam yerime hemen başka bir astronom gelir. Open Subtitles أريد أن أساعدك فعلا ولكن إذا خرجت من هذا المرصد سيقفز فلكي آخر مكاني
    Eğer bu durumdan canlı olarak kurtulabilirsem, et yemekten ve insanlarla alay etmekten vazgeçeceğim. Tamam mı? Open Subtitles إذا خرجت من هذا الموقف حياً فسأتخلى عن اللحم و السخرية ، حسناً؟
    Dışarı çıkarsan, toplumu tehlikeye attığın için dışarıda kalırsın, çünkü seni içeri almayız. Open Subtitles المهم, إذا خرجت من تلك البوّابات, عندها تعرّض هذا المجتمع للخطر يمكنك أن تبقى بالخارج هناك, لأنك لن تعود
    Ama eğer o kapıdan çıkarsan bir daha sana asla açılmayacaktır. Open Subtitles ولكن إذا خرجت من الباب فلن أستقبلك مجدداً
    Ve doğrusu, çıkarsam dönmem diye korkuyorum. Open Subtitles و لكي أكون صادقاً أخشى أنني إذا خرجت من هنا فلن أعود
    - Tamam! Ama buradan mal gibi çıkarsam tüm suç senin. Open Subtitles حسنٌ، لكن إذا خرجت من هذا مثل الأحمق، فهذا ذنبك
    Öyle sanırım. Ama sıradan çıkarsam yerimi kaybedeceğim. Open Subtitles أعتقد ذلك، ولكن إذا خرجت من الصف فسأخسر مكاني
    Yemin olsam, buradan çıkarsam aptal herife gününü göstereceğim. Open Subtitles أنا أقسم، إذا خرجت من هنا فسوف ألكمه حتى يسقط أرضا
    O tanktan maymun olarak çıkarsam, benimle bağlantı kurmanız... imkansız olacak, o yüzden tanktayken bana sakinleştirici verin... yoksa peşimden koşup beni yakalamanız gerekecek. Open Subtitles إذا خرجت من هذا المستوعب على شكل أنسان قديم وسوف أكون في حالة بدائية جدا. ويستحيل التعامل معه، لذا قم بحجزي بينما مازلت في المستوعب. وإلا سوف تضطر الى مطاردتي و محاولة أخصاعي
    O kapıdan çıkarsam öldürürler beni. Open Subtitles إذا خرجت من الباب ، انه سيتقتلني.
    İlk olarak buradan çıkarsam, koşa koşa Yuri'nin yanına gideceğim ve ona her şeyi anlatacağım. Open Subtitles أولاً، إذا خرجت من هنا سَأَهرعلرُؤية(يوري) وأخبرُه بكلّ الحقيقة
    Eğer bu olaydan başım boynumun üzerinde ayrılabilirsem belki bir gün onun adına Kuzey'i yönetebilirim. Open Subtitles إذا خرجت من هذا ومازالت رأسي على كتفيّ ربما سأحكم يوم ما الشمال تحت اسمها.
    Eğer bu kapıdan çıkarsanız, ölü bir adam sayılırsınız! Open Subtitles إذا خرجت من الباب فأنت رجل ميت
    Kendi kendime, Eğer bu işten sıyrılırsam hayatımın daha farklı olacağına söz verdim. Open Subtitles ...وعدت نفسى بأننى إذا خرجت من هنا . سأعيش حياة مختلفة
    Ama bu kapıdan Dışarı çıkarsan, bunun başkasının değil senin seçimin olduğunu unutma! Open Subtitles ولكن تذكر هذا, إذا خرجت من هذا الباب ! فهذا خيارك أنت, وليس خيار أي شخص آخر
    Dışarı çıkarsan, yardım gelmeden çok önce ölürsün. Open Subtitles إذا خرجت من هنا، فستموت قبل أن يصل (سلاح الفرسان) إلى هنا.
    Eğer Dışarı çıkarsan dikkatli ol. Open Subtitles "حسنًا، إذا خرجت من هنا، خذي حذرك."
    O kapıdan çıkarsan bir daha geri dönemezsin. Open Subtitles إذا خرجت من هذا الباب فلن تعودي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus