"إذا كانوا" - Traduction Arabe en Turc

    • olup
        
    • eğer
        
    • Madem
        
    • olsalar
        
    • Tabii
        
    • onlara
        
    • mıymış
        
    • Şayet
        
    Ben aynı zamanda ilk inanlar da olup olmadıklarını öğrenmek istiyorum. Open Subtitles لكنني أُريد أن أعرف ما إذا كانوا أيضاً من أوائل المؤمنين.
    Ve bazı benzerler ile, onlar gayet iyiler. Onların gerçek olup olmadığını bilmiyorsunuz. TED ومع بعض المتشابهات, هم جيدين للغاية أنت لا تعلم إذا كانوا حقيقيين ام لا
    eğer kabul ediyorlarsa, onları teşhis ve tedavi için cesaretlendirin. TED إذا كانوا منفتحين على ذلك، شجعهم على طلب تقييم وعلاج.
    Buraya Louisiana devletini saklayabilirsin ve eğer senin bulmanı istemeseydiler asla bulamazdın. Open Subtitles يمكنك إخفاء ولاية لويزيانا هنا ولا يجدونها ابدا إذا كانوا لا يريدونك
    Madem geçecekler neden geçmiyorlar? Open Subtitles لماذا لا يتخطوننا إذا كانوا يريدون ذلك ؟
    Bazı içe dönük insanlar, dürüst olsalar bu salgının onlar için cennetten gelmiş bir nimet olduğunu söyler. TED فبعض الانطوائيين، إذا كانوا صريحين، قد يقولون أن هذه الجائحة هي نعمة من السماء بالنسبة لهم.
    Tabii eğer yaptılarsa ve bunu kanıtlayabilirsek. Open Subtitles إذا كانوا فعلوها وإذا استطعنا إثبات هذا.
    Ve eğer onlara bulaşmışsa, bize de bulaşmış olma ihtimali çok yüksek. Open Subtitles , إذا كانوا أصيبوا بالعدوى . هناك أحتمال أن نكون مثلهم أيضاً
    İş yerini ara nerde olduğunu biliyorlar mıymış öğren. Open Subtitles حسناً، إتصل بمكتبه و أنظر ما إذا كانوا يعلمون مكانه
    Gerçekte olup olmadığını umursamadan fazla kilolu olduğunu düşünen kadınlar daha yüksek işe devamsızlık oranlarına sahipler. TED النساء اللواتي يظنن بأنهن سمينات بغض النظر عما إذا كانوا كذلك بالفعل يتغيبن عن العمل بنسبة أكبر
    Düzenli kilise üyesi olup olmadıklarını sorun. Open Subtitles جميل الآن تأكدوا من سؤال الناس إذا كانوا أعضاء الكنيسة بانتظام
    Meksika'ya giden ve Lenin'le Stalin'in silah arkadaşı Trotsky'nin kafasına kazmayı geçirenlerin aynı kişiler olup olmadığını merak ediyorum. Open Subtitles ما أتساءل ما إذا كانوا نفس الأشخاص الذين ذهبوا إلى المكسيك ووضعوا الفأس في جمجمة
    Özgür olup olmayacakları hala bir muamma ama eğer mangal gibi yürek özgürlük kazanabiliyorsa, Macarlar kazanırlar. Open Subtitles ما إذا كانوا سينالون حريتهم قضية تظل مفتوحة لكن إن كانت الشجاعة المطلقة تستطيع نيل الحرية فسوف ينالونها
    eğer orada yukarıda yaratıklar olduğunu biliyorlarsa, bizi neden gönderdiler? Open Subtitles إذا كانوا عرفوا أن هناك أغراب بالأعلى، إذن لماذا أرسلونا؟
    General, eğer Goa'uld silahları varsa, başka neleri olduğunu da merak ediyor olmalısınız. Open Subtitles إذا كانوا حصلو على أسلحة جواؤلد يجب أن تتسائل على ماذا حصلو أيضا
    Pekâla, eğer seninle birlikte görüneceksem şu görünüşün için bir şey yapmalıyız. Open Subtitles حسناً.. إذا كانوا سيشاهدوني معك يجب علينا فعل شيء حول هذا المظهر
    Madem görmek istiyorlar, onlara gösterecek bir şeyim var. Open Subtitles إذا كانوا بحاجة لرؤية شيء ما لدي ما استطيع عرضه
    Madem evdeydiler beysbol maçı izlediklerini neden söylediler? Open Subtitles إذا كانوا في البيت, لمَ يكذب حول مشاهدته للبيسبول؟
    Beş saat önde olsalar bile sınıra kadar rahat 500 mil var. Open Subtitles لا تتعجل حتى إذا كانوا يسبقوننا بخمس ساعات هناك 500 ميل إلى أقرب الحدود
    Bir tür delici canlı bile olsalar bir ağacın o kadar içine işleyemezler. Open Subtitles حتى إذا كانوا ثاقبين من نوع ما فإنهم لن يعملوا عميقا جدا
    Tabii bayan jimnastiği gösterildiğinde, belki bir şansın olabilir. Open Subtitles إلا إذا كانوا يعرضون جمباز السيدات، فلديكِ فرصة
    Senin nasıl biri olduğun hakkında haklılarsa onlara senin hakkında yanıldıklarını ne düşündürür? Open Subtitles إذا كانوا محقّين حول مَنْ أنت ماذا تعتقد سيَجْعلُهم مخطئين حول ماذا تَعمَل؟
    O sırada biz de kurbanlarıyla konuşalım bakalım raporlarında bahsetmedikleri bir şeyler hatırlıyorlar mıymış. Open Subtitles سنتحدث إلى الضحايا ونرى إذا كانوا يتذكرونَ اي شئ نسوا ذكرهُ في الإفادة
    Şayet o şeye bağlandılarsa işleri daha da kötüleştirmeden neyle uğraştığımızı öğrenmemiz gerek. Open Subtitles ،إسمعني كارتر إذا كانوا مرتبطين بهذا الشيء فنحن بحاجة لمعرفة مع ماذا نحن نتعامل لكي لا نتجه نحو الأسوأ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus