"إلاّ إذا" - Traduction Arabe en Turc

    • Tabi
        
    • sürece
        
    Tabi, çok paralı birini soyarsam başka. Open Subtitles إلاّ إذا سرقتُ شخص بحوزته مال كثير، فإذاً ليس عليّ أن أسرقَ إلاّ مرةً واحدةً فقط
    Tabi basit güvenlik sistemlerindeki araştırmalara inanırsanız. Open Subtitles إلاّ إذا كنتِ تصدّقين في الأبحاث حول هذه الأنظمة الأمنيّة الصغيرة
    Benim bölümümde değil ama. Tabi kimi işe alacağıma karar veremezsem. Open Subtitles وهذا لن يتحقّق بقسمي إلاّ إذا عرفتُ أيّ طبيب لن أقوم بتوظيفه
    Bir sorun olmadığı sürece, kocanızla görüşmek istiyorum. Open Subtitles إلاّ إذا كان حديثي مع زوجك سيكون مشكلة. ولماذا يكون حديثك معه مشكلة؟
    Ve sen onları ödemeyi planlamadığın sürece baban uzun süreliğine hapiste kalacak. Open Subtitles إلاّ إذا كنت تعزم على دفعها سيتعفن والدك في السجن
    Tabii katil zanlısı kardeşin olmadığı, sürece, değil mi çaylak? Open Subtitles إلاّ إذا كانت أختك الصغرى مطلوبة في جريمة قتل أليس كذلك أيها المبتدئ؟ أنتَ تعلم ما أقصده
    Boğazında kalan karpuzu çıkarttıracak başka birini bulmadıysan Tabi. Open Subtitles إلاّ إذا كان لديكَ مَنْ يُخرج لكَ حُبيبات السُكر مِن قصبتكَ الهوائية
    Siyah büstiyer giyip elinde kamçı tutmadığın sürece öyle Tabi. Open Subtitles إلاّ إذا كنتِ ترتدين صدرية سوداء و تُمسكين بسوطٍ
    Tabi sizin bu davayla ilgili yeni bilgileriniz yoksa? Open Subtitles إلاّ إذا توافر لديّكَ معلومات جديدة تجعلنا نفتحُ القضيّة من جديد؟
    Tabi kızlarınız sikilmek isteyip, koşarak geri geldiği sürece. Open Subtitles إلاّ إذا أردتما أيتها الفتاتان أن تتضاجعان، فعودا إليّ
    Kocasının yerinde değilsen Tabi. İlişkilerini bitiren bir sesli mesaj almış. Open Subtitles إلاّ إذا كنتِ زوجها , لقد تركت له رسالة صوتيّة تنهي فيها علاقتها به
    Birileri birşeyleri örtbas etmeye çalışmıyorsa Tabi. Open Subtitles إلاّ إذا كان هناك شخص ما يحاول أن يغطّي على شيء
    Gaz maskesi kullanmazsan Tabi. Bu işe yarayacak. İşte burada. Open Subtitles إلاّ إذا وضعت قناع غاز هذا سيفي بالغرض
    Tabi Batı İstihbaratına çalışmadıkları sürece. Open Subtitles إلاّ إذا كانوا يعملون لصالح "المخابرات الروسية".
    Sen yapmadığın sürece birisinin bana sarılması gerekiyor. Open Subtitles أحتاج لعناق ، إلاّ إذا كنت ستعطيني واحدة
    Elbette haklarından vazgeçmesi ve onları bir vekile devretmesi için zorlanmadığı sürece. Open Subtitles "إلاّ إذا اُرغمت على التنازل عن سلطتها ووقّعت طلب الوصاية على العرش"
    Sen izin vermediğin sürece hiç kimseye söyleyemem. Open Subtitles لا يمكنني إخبار أحداً إلاّ إذا صرحتي لي أنتِ بذلك
    Gerekli olmadığı sürece çocuklarınızla bu meseleyi görüşmeyeceğiz. Open Subtitles سيّدتي، لن نتكلّم إلى أطفالكِ عن هذا إلاّ إذا كنّا بحاجة إلى ذلك
    Rahminden çıkmadığın sürece tabii. Yoksa dengeli kahvaltının bir parçası oluyorsun. Open Subtitles إلاّ إذا صادف وخرجتَ من رحمها، عندها فأنت جزءٌ من فطورٍ متوزانٍ.
    Alanımızı genişletmediğimiz sürece 43 kişiyi herhangi bir zamanda kontrol etmeyi başaramayız. Open Subtitles إلاّ إذا وسعنا دائرتنا، لا يمكننا تفقّد 43 شخص معا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus