Tabii adamın hesabı ödediği zamanlar hariç. Ve sonra da kendi elleriyle başkasına kaptırıverdi. | Open Subtitles | إلا عندما يحين وقت الدفع ثم تبعد يدها عن كل شيء |
Seni dinlediğim zamanlar hariç özverili biri olduğumu düşünmüyorum. | Open Subtitles | دائمًا أشعر بالأنانية، إلا عندما أسمع ما تقول |
Sana ihtiyacı olana dek bir şey ifade etmiyordu. | Open Subtitles | أنتِ نكرة بالنسبة لها إلا عندما تحتاجك. |
Tabi çok riskli olduğunu düşünüp beni desteğe boğdukları zamanlar dışında. | Open Subtitles | إلا عندما ترى السلطات أن المهمه محفوفة بالمخاطر بما فيه الكفاية |
İzleyip öğrenmesini, soru sorulmadığı sürece konuşmamasını tembihledim. | Open Subtitles | نصحتها أن تنتبه و تتعلم و تكون هادئة إلا عندما يكون الكلام لها. |
Ta ki ona ihtiyaçları olana dek. | Open Subtitles | إلا عندما احتاجونه |
Ne tuhaf, gerçek dünyanın renkleri daha inandırıcı gözüküyordu onları ekranda viddi ettiğinizde. | Open Subtitles | مُدهش كيف لا تظهر الحياة بهذا الشكل إلا عندما تراها على الشاشة |
Kendi zaferine kadeh kaldırıldığı zamanlar hariç. | Open Subtitles | إلا عندما يتعلَّقُ الأمرُ بتذوُقِ نشوة مجدِه الخاص |
Çekleri imzaladığın zamanlar hariç belki? | Open Subtitles | إلا عندما توقعين على الشيكات ربما؟ |
Hasta olup ilaç aldığım zamanlar hariç. | Open Subtitles | إلا عندما أمرض، وأبدأ في أخذ الدواء |
Kendi zaferine kadeh kaldırıldığı zamanlar hariç. | Open Subtitles | إلا عندما يتعلق الأمر بتحضير مجده. |
Sinirlendiği zamanlar hariç. | Open Subtitles | إلا عندما انه يحصل على جنون. |
Tekrar ediyorum: Emin olana dek ateş etmeyin. | Open Subtitles | .أكرر، لا تطلقوا إلا عندما تتأكدوا |
Ta ki ona ihtiyaçları olana dek. | Open Subtitles | إلا عندما احتاجونه |
O dansı yaptığı zamanlar dışında. | Open Subtitles | إلا عندما أدت هذه الرقصة |
Hector Gaither'ın piyona çaldığı zamanlar dışında radyo durgun olur. | Open Subtitles | المذياع عبارة عن تشويش إلا عندما يعزف (هيكتور جاثر) على البيانو. |
Beslendiği zamanlar dışında. | Open Subtitles | إلا عندما يتغذى. |
Sigaralar ve Brandy bitmediği sürece hayır. | Open Subtitles | ليس إلا عندما ينتهي من السيجار والبراندي |
Ben demediğim sürece kimsenin işi yok. | Open Subtitles | لا يحصل أحد على وظيفة إلا عندما أسمح له. |
Ne tuhaf, gerçek dünyanın renkleri daha inandırıcı gözüküyordu onları ekranda viddi ettiğinizde. | Open Subtitles | مدهش كيف لا تظهر الحياة بهذا الشكل إلا عندما تراها على الشاشة |