"إلقاء التحية" - Traduction Arabe en Turc

    • merhaba demek
        
    • selam vermek
        
    • selam vereyim
        
    • merhaba demeden
        
    • merhaba demeliyim
        
    Meşru müteahhitler sırf merhaba demek için dört kat fazla para istediler. Open Subtitles الأشخاص القانونيون أرادوا أكثر من هذا بأربعة مرات لمجرد إلقاء التحية
    Diğer arkadaşların merhaba demek istiyor. Open Subtitles بعض أصدقائكما الآخرين يريدون إلقاء التحية أولا
    Burada merhaba demek isteyen bir dostumIa birIikte oIduğumu söyIedim. Open Subtitles أخبرتهم أن لدي صديق هنا يريد إلقاء التحية
    selam vermek istediğimi söyledim. Bana dokunmanı değil. Open Subtitles لقد قلت أنني أردت فقط إلقاء التحية لكنني لم أقل أنني طلبت منك لمسي
    Neyse artık, yatmaya gidiyorum ben, selam vereyim demiştim. Open Subtitles أنا ذاهبة إلى الفراش أردت فقط إلقاء التحية
    Jullian'a merhaba demeden gidemezsin. Open Subtitles لا يمكن الذهاب من دون إلقاء التحية على جوليان
    Gidip merhaba demeliyim. Gidip merhaba diyorum. Bunun zor olduğunu biliyorum. Open Subtitles علي الذهاب و إلقاء التحية سأذهب و ألقي التحية مرحبًا يا سيدي
    Bu sabah gelişinin nedeni sadece merhaba demek değildi, değil mi? Open Subtitles عندما أتيت هذا الصباح لم يكن قصدك إلقاء التحية وحسب صحيح ؟
    Babam geleceğini duyunca gelip merhaba demek istemiş. Open Subtitles علم والدنا بشأن مجيئك لذا أراد المجيء و إلقاء التحية
    merhaba demek istiyorum, belki bir fincan kahve içmeyi kabul eder? Open Subtitles هل ترغبين في إلقاء التحية وربما تطلبين منه الخروج لشرب فنجان من القهوة؟
    Baban seni izliyor. Ona merhaba demek ister misin? Open Subtitles إنوالدكيشاهدنا، أتريدين إلقاء التحية عليه ؟
    Hey, bekle bir saniye. Biri merhaba demek istiyor. Open Subtitles مهلاً، أنتظر لحظة هناك شخصاً يود إلقاء التحية عليك
    Sadece merhaba demek isteyen biri için bayağı fazla soru soruyorsun. Open Subtitles أتي فقط من أجل إلقاء التحية. هذا من طبيعتي.
    Yanımda size merhaba demek isteyen biri var. Open Subtitles أنا أجلس برفقة شخصاً ما يود إلقاء التحية عليك.
    Birisi merhaba demek istiyor. Kaba olmak istemiyorum. Open Subtitles شخص ما يريد إلقاء التحية لا أريد أن أكون فظًا
    Umarım bölmüyorumdur? Sadece merhaba demek istedim. Open Subtitles آمل أني لم أقاطع، فقط وددت إلقاء التحية.
    merhaba demek değil, üstüme çıkar mısınız demek istiyorum. Open Subtitles -لا أريد إلقاء التحية أريد أن أقول "هل يمكن لأحدكم الإستلقاء عليّ؟"
    Sadece uğrayıp bir merhaba demek istedim. Open Subtitles أردت فقط المرور و إلقاء التحية
    Apartmanda sıkça birbirimize rastlıyoruz daha önce tanışmalıydık ama ikimiz de selam vermek çekindiğimiz için... Open Subtitles كنا نرى بعضنا في الأروقة كثيراً وكان حريٌ بنا أن نلتقي، لكنا كنا نتصرف بخجل من إلقاء التحية
    selam vermek istiyorum ve hepsi çok tatlı. Open Subtitles أريد إلقاء التحية. كما أنهن جميعاً حلوات.
    - Şu anda sesli selam vermek yerine başlarını sallıyorlar. Open Subtitles -ماذا يقولون؟ -يقولون كلام عابر ... بدلاً من إلقاء التحية
    Geçerken uğrayıp selam vereyim dedim. Open Subtitles كنت أمر بالجوار، وظننت أن علي إلقاء التحية
    Nasıl olduklarını bilirsin. En azından bir "Merhaba" demeden gitmezler. Open Subtitles تعرف كيف هو طبعهم لن يغادروا دون إلقاء التحية على الأقل
    Siz orada dururken gördüm ve kardeşime gidip merhaba demeliyim dedim. Open Subtitles و قلت لأخي أن علي المجيئ و إلقاء التحية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus