"إلى الأبد" - Traduction Arabe en Turc

    • ebediyen
        
    • sonsuza dek
        
    • sonsuza kadar
        
    • Daima
        
    • Her zaman
        
    • ömür boyu
        
    • asla
        
    • temelli
        
    • sonuna kadar
        
    Efendimiz İsa'nın inayeti Tanrımızın sevgisi ve Kutsal Ruh'un yoldaşlığı ebediyen bizlerle olsun. Open Subtitles نعمة ربنا, يسوع المسيح محبة الله و الروح القدس. كن معنا إلى الأبد.
    Ne kadar çok genimi geçirirsem, o kadar hayata sahip olurum, ebediyen. Open Subtitles كلما مرت الحصول على الجينات بلدي, ويعيش أكثر من لي, إلى الأبد.
    Ama tam doruğa ulaştığında, kaya aşağı yuvarlanıyordu ve Sisifos yeniden başlamak zorunda kalıyordu. Ve yeniden, yeniden, sonsuza dek. TED ولكن، بمجرد الوصول إلى القمة، تتدحرج الصخرة إلى أسفل التلة، ما يجبره على البدء مرة أخرى وأخرى، وأخرى، إلى الأبد.
    Bir dakika sonra köprücük kemiğim sonsuza kadar yok olacak. Open Subtitles دقيقة آخرى , وعظمة الترقوة خاصتى ستكون ضاعت إلى الأبد
    Çünkü fanatizm ve cahillik Daima açtır ve beslenmeye ihtiyaçları vardır. Open Subtitles لأن التعصب و الجهل مشغولان إلى الأبد و يحتاجان إلى التغذية
    Her zaman annelerinin aynı çatı altında kalmasını istemediği adam olarak kalacak. Open Subtitles سيكون إلى الأبد الرجل الذي لم ترد أمّهم العيش تحت سقف واحد.
    Söylentiye göre sebep olduğu birkaç sorun yüzünden Odin tarafından ömür boyu cezalandırılmış. Open Subtitles على افتراض أنه سبب المشاكل فقد أبعده أودن عن قاعة الولائم إلى الأبد
    ebediyen tüm dünyadan dışlanan ve nefret edilen halk mı olmak istiyoruz? Open Subtitles ينبغي لنا أن تكون منبوذين إلى الأبد و مكروهين من العالم كله؟
    Tek bir dedikodu fısıltısı dahi umutlarınızı ebediyen yok edebilir. Open Subtitles حتى همس فضيحة من شأنه أن يدمر آمالك إلى الأبد.
    o kizin ve onun dünyasinin ebediyen kayboldugunu düSünüyordun. Open Subtitles كنت تفكّر بفتاة أخرى والتي أمامك عالمها مفقود إلى الأبد
    "İyilik ve merhamat ömrümün her gününde bana eşlik edecek ve ben ebediyen Tanrı'nın evinde kalacağım." Open Subtitles الخير والرحمة سيكونان معي حتى مماتي وسأسكن بيت الرب إلى الأبد
    Ve ışığa doğru yürüdüğünde ebediyen onun bir parçası olursun. Open Subtitles و عندما تذهب إليه، تصبح جزء منه إلى الأبد
    Kolu geri çekmemiş olanlar ise sonsuza dek çoklu evrende kaybolacak. TED أي شخص لم يسحب الرافعة سيُفقد في الكون المتعدد إلى الأبد.
    Ama fazladan para verirsek, onu burada sonsuza dek tutarlar. Open Subtitles لكن إن إعطيناهم شيء إضافي، قد يبقونه هنا إلى الأبد
    Önümüzde parlak bir gelecek vardı... ve sonsuza dek birlikte olacağımızı sanıyorduk. Open Subtitles المستقبل وضعنا فورآ للأمام ونحن إعتقدنَا بأننا نعرف بعضنا البعض إلى الأبد
    Belki yüz yıl daha. Ama bunun sonsuza kadar süreceğini sanmıyorum. Open Subtitles ربما تستمر لمائة عام اخرى و لكنها لن تستمر إلى الأبد
    Şu anda burada olan uzay sonsuza kadar burada olacaktır. Open Subtitles نفس الفضاءِ الذي هناالآن يَجِبُ أَنْ يَكُونَ هنا إلى الأبد.
    Geçmiş de gelecek de Daima bizimle birliktedir. Open Subtitles و يظل الماضى و المستقبل معاً إلى جانبنا إلى الأبد
    Bize silah sağladılar, yanımızda oldular, Daima kalbimizde yaşayacaklar. Open Subtitles أنهم سلحونا و قاتلوا فى صفنا و سوف يعيشون إلى الأبد فى قلوبنا
    Ve umarım Her zaman birbirimizin hayatının bir parçası oluruz. Open Subtitles وأتمنى أن نبقى إلى الأبد جزءاً من حيوات بعضنا البعض
    Ama burada durup şunu söylüyorum: Şu anda gemiyi kaçıranlar, ömür boyu kaçıracaklar. TED ولكن انا واقفة هنا وأقول ان أولئك الذين يفوتون القارب الآن ، سيفوتونه إلى الأبد.
    Ve beni yaşayan ve bana inanan kişi asla ölmeyecektir. Open Subtitles وكل من كان حيا وآمن بي فلن يموت إلى الأبد
    Tek işleri, tesisi parçalara ayırmak ve temelli kapatmaktı. TED وظيفتهم الوحيدة هي أن يحطموا المصنع ويغلقوه إلى الأبد.
    Böyle bir sorumluluk... seni hayatının sonuna kadar buraya bağlar. Open Subtitles هوني إلتزام مثل هذا ستأخذين هذا, وتلتصقين هنا إلى الأبد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus