"إلى مستوى" - Traduction Arabe en Turc

    • seviyesine
        
    • seviyeye
        
    • seviyede
        
    • iyice
        
    • boyuta taşıdı
        
    • samimiyete
        
    Şimdi de per capita (kişi başı) gelirin seviyesine bakacağız. TED الآن سوف نغير وننظر إلى مستوى نصيب الفرد من الدخل.
    Hayalimiz, insanların yeni bir güç ve keşif seviyesine yükselebilmesi. TED الحلم هو صعود البشر إلى مستوى جديد من التمكين والاكتشاف
    Belki de ilişkinizi yeni bir seviyeye taşımak için eşyalarını sana bırakıyordur... Open Subtitles ربّما يقوم بترك أشيائه عندك لأنه يريد نقل علاقتكما إلى مستوى آخر،
    Burası sizi bir alt seviyeye götürecek ana kapıdan girerek ulaşamazsınız. Open Subtitles سيوصل إلى مستوى سفلي لا يمكنكما الوصول إليه من الطابق الرئيسي.
    Karar verebilecek seviyede birine cıkarken bütün tanıdıklarına anlatıyorlar. Open Subtitles ورفعه إلى مستوى حيث يستطيع أحد ما أن يتخذ قرار لقد اتصلوا بكل من يعرفونه للحديث معهم
    Söylemeye çalıştığım şey, iyice dibe battığın. Open Subtitles ما أحاول قوله هو أنك وصلت إلى مستوى منخفض جديد
    - Lucy senin emrinde. Evet. Kardeş rekabetini çok daha farklı bir boyuta taşıdı. Open Subtitles نعم، هذا ينقل التنافس بين أختين إلى مستوى جديد
    Gelir seviyesine bakıyoruz, eğitimine bakıyoruz. TED ثم ننظر إلى مستوى الدخل، ومستوى التعليم.
    Yeni bir bilinç seviyesine ve daha yüksek bir ahlaki zemine ulaşmak zorundayız. TED علينا الوصول إلى مستوى جديد من الوعي، من أرضية أخلاقية أسمى.
    İki dakika içerisinde tren yolu hattı seviyesine kadar çıktı ve hat seviyesini geçene kadar yaklaşık 100 metre koştuk. TED و قد وصلت إلى مستوى السكك في خلال دقيقتين و بدأت تغطيها، في تلك الاثناء كنا قد ركضنا حوالي 100 متر
    Bütün bunlar yeni bir ekonomik değer seviyesine geçmemizin zamanı geldiği anlamına geliyor. TED ما يعنيه ذلك هو أن الوقت قد حان للإنتقال إلى مستوى جديد من قيمة الإقتصاد.
    Görüyorsunuz, Çin sömürge halinde ve gelir azaldı burada Hindistan'ın seviyesine indi. TED كما ترون الصين تحت الهيمنة الأجنبية في الحقيقة ، انخفضت لديهم الدخل ونزل إلى مستوى الهندي هنا.
    Lanet olsun. Ya onların seviyesine ya da bir alt seviyeye inelim. Open Subtitles تبـا ، لننحدر إلى مستواهم أو إلى مستوى أخفض حتى
    Fakat beni daha da büyüleyen şey Maddie'nin merakının onu yeni bir seviyeye taşıması. TED لكن ما أدهشني أكثر هو أن فضول مُادِي رفعها إلى مستوى جديد.
    Şimdi cinsel seleksiyon tarafından yönlendirilen bazı yetişkin ateş böcekleri -bu gururlu erkek gibi- kur yapmayı yepyeni bir seviyeye çıkartarak karanlıkta parlayan yeni bir fener geliştirdi. TED فبتحفيزِ من الانتقاء الجنسي الآن، بعض اليراعات البالغة مثل هذا الذكر المتباهي طوّر مشكاة براقة جديدة تضيء في الظلام التي تنتقل بالتودد والمغازلة إلى مستوى جديد كليًّا.
    Endüstriyel kapitalizm sonrasını yaşadığımız bu günlerde seçim, beraberinde kişisel özgürlükler ve bireysel üretim fikri ideal bir seviyeye yükseltildi. TED في هذه الأيام وبعد عصر الرأسمالية الصناعية الاختيار ومعه الحرية الفردية وفكرة صنع الذات تم رفعها إلى مستوى المثالية
    Tüm türler bir şekilde iletişim kurabilirken, sadece biz insanlar bunu farklı bir seviyeye taşıyabildik. TED بينما تتواصل جميع الأنواع بطريقة أو بأخرى، تمكن الكائن البشري فقط من أخذها إلى مستوى آخر.
    Ama yarınlarda, bu teknolojiyi ve kullandığımız bu mikropları bir sonraki seviyeye çıkarabilirsek, bu bizim daha da harika bir şey yapmamıza yardım edebilir. TED لكن غداً قد تمكننا هذه التقنية وهذه الميكروبات من تحقيق شيء أكبر إن تمكنا من نقلها إلى مستوى أعلى.
    Aklımızı ve kalbimizi farklı bir seviyede kullanacağız. Open Subtitles . نحن سنأخذ القلوب و العقول إلى مستوى جديد
    Siz ikiniz iyice sapıttınız. Open Subtitles لقد دنوتما إلى مستوى جديد من الوضاعة
    Cevap olarak da Pablo kaçakçı terörizmini bambaşka bir boyuta taşıdı. Open Subtitles رداً على ذلك , (بابلو) أخذ إرهاب المخدرات إلى مستوى جديد كلياً
    Son zamanlarda yaptığımız kuralsız seksin katıksız miktarı samimiyete dair belli bir seviye göstermiyor. Open Subtitles الكم الهائل من الجنس بلا حواجز الذي مارسناه مؤخراً لايشير إلى مستوى معيّن من علاقة حميمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus