"إلى نوع" - Traduction Arabe en Turc

    • tür
        
    • çeşit
        
    Ne tür bir enerji santrali seçtiğinize dikkat etmeniz gerekir. TED ويجب أن تكون حذرًا بالنسبة إلى نوع المحطة الذي تختاره.
    Bu da bir tür tıbbı test olduğuna işaret ediyor, kolonoskopi gibi. Open Subtitles وهذا يشير إلى نوع من اختبار طبي منتشر, مثل ربما نظرية القولون
    Belirtiler bir tür saldırı ya da sabotaj olduğunu gösteriyor. Open Subtitles العلامات تشير إلى نوع من أنواع عمليات التهكير أو التخريب
    Bu toprakları topluyor olma eylemi bile bir çeşit manevi iyileşmeyi sağladı. TED إن عمل جمع التربة بحد ذاته قاد إلى نوع من المعالجة الروحية
    Bu aile çekişmesi yeni bir çeşit bitkiye öncülük edebilir. Open Subtitles هذا النزاع العائلي سوف يؤدي إلى نوع جديد من النبات.
    Doğal lisan işleme algoritmaları ile, - baştan sona, satır satır okuma yapabilen bir tür bilgisayar - anahtar kavramları ortaya çıkarıyoruz. TED يمكننا أن ناخذ طريقة ترتيب الكلام واللغه إلى نوع من القراءة عن طريق مع جهاز كمبيوتر، سطراً سطراً، لاستخراج المفاهيم الرئيسية منه
    Ama onun yerine ilişkimi pek inanmadığım bir tür mite dönüştürdüm. TED ولكن الذي قمت به عوض ذلك هو تحويل علاقتي إلى نوع من الأسطورة التي لا أؤمن بها جدا.
    Bu yayın evi farklı yazarlara ve yeni bir tür kitaba ihtiyaç duyuyor. TED نوع جديد من دار للنشر بحاجة إلى نوع جديد من القراء ونوع جديد من الكتب.
    Ve ne kadar fevkalade olursa olsun, çoğu zaman hayran kaldığımız bir tür basitleştirmeye indirgenemez. TED وعجيب كما هو، لا يمكن اختزاله إلى نوع من التبسيط اصبحنا نعجب به كثيرا.
    Metal bir çubuk binayı bir tür Frank Gehry aparatı gibi her yöne ışık saçar hale getiriyor. TED عصى ماديَّة تلك التي تحوّل المبنى إلى نوع من نماذج فرانك جيري التي تعكس الشمس على كل الإتجاهات.
    Professor, firma ne tür mal satıyor? Open Subtitles أنظر إلى نوع البضائع التى يبعها الكازينو يا أستاذ
    İki uçlu olan bir tür anahtara gerek var. Üzerinde çalışıyorum fakat çok dayanıklı. Open Subtitles نحتاج إلى نوع من المفاتيح ذو شقين أنا عملت عليه طوال الليل، لكنه قاسي
    Onu okulundan alıp bir tür casusa dönüştürmeye uğraşmanız yüzünden mi? Open Subtitles اخراجه من المدرسة أو تحويله إلى نوع من الجواسيس؟
    Genellikle bir tür hormon dengesizliğinin göstergesidir. Open Subtitles و هذا يشير عادةً إلى نوع من الخلل الهرموني
    Ama bu onların bir gün bizi tehdit edecek bir tür geliştireceği gerçeğini değiştirmez. Open Subtitles لكن ذلك لا يغيّر الحقيقة بأنّهم لربما في يوم ما قد يتطوّروا إلى نوع لربما يهددنا
    Bu videoda kurbanın ne tür bir silahla öldürüldüğünü gösteren hiçbir şey yok. Open Subtitles لا يوجد شئ بهذا الفيديو يشير إلى نوع السلام المستخدم بقتل الضحية
    Yani içeride bölmeler vardır... ...bölmelerin duvarlarını bir çeşit nemli toprakla inşaa ederler... ...ve bu kuruduğunda bir çeşit kerpiçvari yüzey oluşur. TED هذا يعني أن هناك دوائر بالداخل، يخطون الجدران بالتربة الرطبة ويجف إلى نوع أشبه بسطح أدوبي.
    Bir çeşit değişiklik yapmam gerektiğini biliyordum. TED ومن ثم أدركت أنني بحاجة إلى نوع من التغيير.
    İnsanları bir çeşit sihirli ışığa sokmayı amaçladık. TED لذا فإن الفكرة هي التي تقوم خطوة إلى نوع من ضوء السحر.
    Bir çeşit nezarethaneye alınmış gibi görünüyorlar. Open Subtitles يبدو أنهم قد أخذوا إلى نوع من غرف الإحتجاز
    - Bunu anlatıyorum çünkü bir çeşit koruma veya af istiyorum. Open Subtitles -أنا آسف -أقول لك هذا لأنني بحاجة إلى نوع من الحماية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus