"إن بدأت" - Traduction Arabe en Turc

    • başlarsanız
        
    • başlarsam
        
    • başlarsan
        
    • başlarsa
        
    • sormaya başlayacaksan
        
    Eğer eşit derecede iyi şeylerle başlarsanız ve birini geliştirirseniz o seçenek diğerinden daha iyi hale gelmeli. TED إن بدأت بشيئين جيدين بنفس الدرجة، وقمت بتحسين أحدهما، فإنه الآن ينبغي أن يكون أفضل من الآخر.
    Ateş etmeye başlarsanız onu öldürme şansınız oldukça yüksek. Open Subtitles إن بدأت بإطلاقِ النار علينا فهنالكـَ فرصةً كبيرةً بأنَّكـ ستتسببُ بمقتله
    Eğer bunları anlatmaya başlarsam, durabileceğimi sanmıyorum. Open Subtitles إن بدأت التحدّث ذلك لا أظن أن بوسعي التوقّف
    Küfür etmeye başlarsam bu görüntüleri kullanabilir misiniz? Open Subtitles هل يمكنكم تشويه الصوت أيضاً إن بدأت بالسبّ؟
    Eğer sırana kaybetme katlarından 1, 3 ya da 4 kat aşağıda başlarsan kazanma katındasın demektir. TED إن بدأت بدورك عند 1، 3، أو 4 مستويات فوق مستوى خسارة، عندها ستكون عند مستوى فوز.
    Eğer oradaki insanlara zarar vermeye başlarsan, kimse sana yardım edemez. Open Subtitles لكن لن يستطيع أحد مساعدتك إن بدأت فى إيذاء من فى المنزل
    Yeni bir savaş başlarsa onun ruhu mutlu mu olacak? Open Subtitles هل روحه يكون سعيدا إن بدأت حرب أخرى؟ نعم.
    Tamam, ama sorular sormaya başlayacaksan, sen de biraz bir şeyler vermelisin. Open Subtitles حسناً, ولكن إن بدأت بطرح الأسئلة فقد تحذرها
    Ancak daha küçük bir şeyle başlarsanız gezegeni belirgin şekilde etkileyecek kadar gazın kaçması ve başladığınızdan çok farklı bir gezegene sahip olmanız mümkün olur. TED لكن إن بدأت بشيء أصغر، من المحتمل أن يهرب قدر كاف من الغاز مما قد يأثر عليه على نحو مهم مُخلِّفا شيئاً يختلف تماماً عن ما بدأت به.
    Yine de dikkatli olmak gerekir, çünkü kötü şeylerin de bir sebepten dolayı yaşandığına inanmaya başlarsanız... Open Subtitles لكن توخ الحذر رغم ذلك لأنك... إن بدأت تعتقد أن الأمور السيئة تحدث لسبب
    Bütün kış yiyeceğimiz olacak, depolamaya başlarsanız kokar ve kemirgenler... Open Subtitles يا رفاق, سيكون لدينا طعام طوال الشتاء ...لذا إن بدأت بِتخزينه ...سيتعفّن, وسيصبح لدينا قوار
    Lakin ona ilk olarak hayatının nasıl kararacağını göstererek işe başlarsanız kurtuluş fırsatı arayacağı için işbirliğine daha yatkın olur. Open Subtitles ولكن إن بدأت بإظهار مدي سوء الأمر له وأن عالمه علي وشك الإنهيار سيبدأ في البحث عن مفتاح للخلاص من هذا المأزق وفي الغالب سيلبي لك طلباتك للنجاة بنفسه
    Eğer saymaya bugün başlarsanız ...sadece bizim galaksimizdekileri saymak bile en az 6000 yıl sürer. Open Subtitles إن بدأت بإحصائها اليوم، فسيستغرق .... الأمر منك ستةآلافعامًالتنتهيمنإحصاء نجوم مجرّتنا فقط
    Tedarikçilerimi hapse göndermeye başlarsam, kim bana satmak ister ki? Open Subtitles من سيودّ بيعي إن بدأت بإرسال مموليني للسجن كما تعلم ؟
    Ama daha çok deşilmeye ve içimi dökmeye bir başlarsam hepten dağılırım diye kokuyorum. Open Subtitles ..لكن غالباً لأنني كنت اخاف إن بدأت بالانفتاح وأخرجت مالديّ لربما أنهرت تماماً
    Bacaklarımda karıncalanma hissetmeye başlarsam... Open Subtitles إن بدأت بالشعور بوخز في قدمي ما الذي تعتقد بأن ذلك يعنيه؟
    Lori'yle beraber göndermeliydim. Bu muhabbete başlarsan asla işin içinden çıkamazsın biliyorsun. Open Subtitles إن بدأت في هذا، فلن تستطيع التوقف عن الندم
    Biliyorsun, acımaya başlarsan kendini benim gibi feribotta asgari ücretle çalışıyor bulursun. Open Subtitles لـأنك إن بدأت بالـإهتمام، سينتهي بك الحال بالعمل علي عبّـارة بأجر زهيد مثلي.
    Espri yapmaya başlarsan yine düşünürüz. Open Subtitles سنعيد التفكير إن بدأت بإلقاء المزحات
    Kasılmalar başlarsa doğruyu söylediğine emin oluruz. Open Subtitles إن بدأت بالتشنج، سنعلم أنك تقول الحقيقة.
    Yüzü asılmaya ve kızmaya başlarsa iltifatlarla dikkatini dağıt. Open Subtitles إن بدأت تظهر وجهها المخيف، الغاضب، شتّت انتباهها بإطراء.
    Ses çıkarmaya başlarsa tamamen bitene kadar yirmi dakikan var demektir. Open Subtitles إن بدأت تصدر نبضات صوتية فستتوقف السماعتان خلال 20 دقيقة
    Tamam, ama sorular sormaya başlayacaksan, sen de biraz bir şeyler vermelisin. Open Subtitles حسناً, ولكن إن بدأت بطرح الأسئلة فقد تحذرها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus