"اتلقى" - Traduction Arabe en Turc

    • alıyorum
        
    • almadım
        
    • başladım
        
    • alırım
        
    Ben iyiyim Sean amca. Yüzme dersleri alıyorum. Open Subtitles انا بخير العم شون انا اتلقى دروس السباحة
    - Acil durum çağrısı alıyorum. - Alfa'dan mı? Open Subtitles سيدي انا اتلقى نداء استغاثه من السفينه البها
    Hey, adamım, bana emir verme. Bütün gün emir alıyorum zaten, tamam mı? Open Subtitles لا تعطني اوامر , يارجل اتلقى الاوامر طوال اليوم , حسنا؟
    Gerçekten cenazeye gelmek istiyordum ama onun mesajını hiç almadım. Open Subtitles لقد اردت المجيئ للجنازة حقا لكني فقط لم اتلقى رسالته
    Aslında, kendimi yeniden güçlü hissetmeye başladım bile. Open Subtitles في الواقع , أعتقد انني اتلقى رياح ثانياً يقصد امتلاء البطن بالغازات
    Bir kişiden emir alırım! Kendim! Open Subtitles انا اتلقى اوامر من شخص واحد ..
    Maaş alıyorum, eğer endişelendiğin buysa. Open Subtitles انا لا ازال اتلقى الاجر, اذا هذا ما يقلقك
    Darbeyi ben alıyorum böylece ufak tefek olanlar almıyor. Open Subtitles انا اتلقى الضربات لكي لا يضطر الرجال الأصغر حجما لذلك
    Her Noel'de ondan 'hala gülüyorum' yazılı bir kart alıyorum. Open Subtitles بالواقع في كل عيد ميلاد اتلقى رسالة منها مكتوب بها ما زلت أضحك
    Bence çok güzel bir şey. Tuhaf bir titreşim alıyorum. Open Subtitles اعتقد أنها لطيفة جداً أنا اتلقى ردة فعل غريبة
    Biliyorsun, son zamanlarda karışık sinyaller alıyorum gibi hissediyorum. Open Subtitles اتعلمين، في الآونة الأخيرة أشعر تماما بأني اتلقى بعض إلأشارات المتضاربة.
    Şuradaki Wendy'den ciddi elektrik alıyorum ve onu özel bir yere götürmek istiyorum. Open Subtitles انني اتلقى بعض الاشارات الخطيره من ويندي هناك واريد ان آخذها الى مكان مميز
    Üniversite haricinde eğitim alıyorum bu yüzden ama dans tarihi gibi temel derslerimi buradan alıyorum. Open Subtitles لكني اتلقى الاساسيات هنا كتاريخ الرقص وما شابهة
    Kontrol, 54 metre öteden sıcaklık frekansı alıyorum. Open Subtitles انا اتلقى إشارة حراره على بعض ستين يارده
    Danny Ross'tan neden ödemenin durdurulmasına dair mesaj alıyorum? Open Subtitles لماذا اتلقى رسالة من داني روز .. تخبرني بأنه اوقف الدفع بالشيك
    Sonunda asıl emir almam gereken kişiden emir alıyorum. Open Subtitles وانا اخيرا اتلقى الاوامر من الشخص الذي كان دائما من المفترض بي اخذ اوامري منه
    Sürücülük kursuna gidiyorum. İngilizce dersleri alıyorum. Open Subtitles انا اتلقى دروس فى القياده و اخذ دروس فى اللغه الانجليزيه ايضا
    Gerçekten cenazeye gelmek istiyordum ama onun mesajını hiç almadım. Open Subtitles لقد اردت المجيئ للجنازة حقا لكني فقط لم اتلقى رسالته
    Senden hiç bir çağrı almadım. Doğru numarayı çevirdiğine emin misin? Open Subtitles لم اتلقى اي مكالمة منك هل انت تطلب الرقم الصحيح ؟
    Benim şirketin ismi de Joie de Vivre Çeşitli mektuplar almaya başladım Alabama ve Orange bölgeleri gibi yerlerden benim şirketimi boykot edeceklerine dair çünkü bizim bir Fransız şirketi olduğumuzu düşünüyorlardı TED حسنا، اسم شركتي جوا دي فيف فبدأت اتلقى تلك الرسائل من اماكن كألاباما و اورنج كاونتي تقول انهم سيقاطعون شركتي لانهم كانو يظنون اننا شركة فرنسية
    - Ne senden ne de ondan emir alırım. Open Subtitles إنني لا اتلقى الأوامر منه، أو منك!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus