"اتوقف" - Traduction Arabe en Turc

    • durmayacağım
        
    • Durmamı
        
    • durmam
        
    • Duracağım
        
    • bırakmadım
        
    • Durmak
        
    • vazgeçmeyeceğim
        
    • duramıyorum
        
    • bırakmayacağım
        
    • Durmayı
        
    • Kes şunu
        
    • bırakmamı
        
    • bırakayım
        
    • bırakacağım
        
    • bırakmalıyım
        
    Sen bunu öğrenene ve ailemizin geri kalanı güvende olana kadar durmayacağım. Open Subtitles هذا هو عملي وانا لن اتوقف حتى اعرف بأنك وجميع عائلتنا بأمان
    Gitmesi gereken varsa, hemen gitsin. Bir daha durmayacağım. Open Subtitles اي احد اخر يود الذهاب فليفعل فلن اتوقف مرة اخري
    Bu yüzden bir iç çamaşırı mağazasında Durmamı ister misin? Open Subtitles هل تريديني أن اتوقف بالقرب من متجر, لتشتري بعض السراويل
    Tamam, ben de istediğim şeyi duymadan durmam o halde. Open Subtitles حسنا , و انا لن اتوقف حتى أحصل على ما قد جئت من أجله
    Park etmiyorum. Sadece birkaç dakika Duracağım. Open Subtitles لا ، انا انا سوف اتوقف للحظات فقط
    Bu zulüm de bir nimet oldu, çünkü oğlum hakkında gerçekten nasıl hissettiğimi görmeliydin, onu sevmeyi hiç bırakmadım. Open Subtitles كانت تلك القسوة أيضا نعمة, لأنك حصلت على رؤية كيف أشعر حقا تجاه ابني, لم اتوقف عن حبه ابدا.
    İlk gün ve kocam suları kapattı gelirken karete salonunda Durmak zorunda kaldım. Open Subtitles وزوجي اغلق امدادات الماء لذا اضطريت ان اتوقف في قسم الكاراتيه و..
    Bu görevi almak için bir servet harcadım. Ödüllerden vazgeçmeyeceğim. Open Subtitles ضيعت ثروة للحصول على هذا المنصب ، ولن اتوقف عن عرض المكافآت.
    Dünyanın en büyük, en parlak, ışık gösterisini yapana kadar da durmayacağım. Open Subtitles لن اتوقف حتى يكون لدي اكبر انارة ساطعة بالتاريخ
    Ollie, o Metropolis için bir tehdit, ve onun kim olduğunu öğrenene kadar durmayacağım. Open Subtitles ,اولى,انه تهديد لمتروبوليس وانا لن اتوقف حتى اغرف من هو
    Eğer benimle eğlenmek için Durmamı istiyorsan tabii olur. Open Subtitles لكن إن أردتني أن اتوقف لكي تتمكن من السخرية مني، بالطبع
    - İyi. bu iyi olurdu. - Durmamı ister misin? Open Subtitles انا بخير, لابأس أتريدنى ان اتوقف ؟
    Elimdeki şerit metreyi yavaşça çekeceğim ve sende nerede durmam gerektiğini söyleyeceksin. Open Subtitles انا فقط سوف أسحب شريط المقياس هذا وانت تقولين اين اتوقف.
    - lslıkla çalıp Duracağım. Open Subtitles لا تقلقى, لن اتوقف عن التصفير بها .
    Ben senin için dua etmeyi hiç bırakmadım, ama Tanrı'nın zamanını harcamayı bırakıp, kendin dua etmen lazım. Open Subtitles لن اتوقف ابدا وانا اصلي من اجلك ولكن عليك التوقف عن إضاعة الوقت مع الله وصلي من أجل نفسك
    Durmak istemiyorum ben. Open Subtitles لكن , لا اريد أن اتوقف.
    Şimdi geri döndüğüme ve görevim de güven altına alındığına göre, sen kovulana ve zavallı Glee kulübün de yok olmaya yüz tutana kadar vazgeçmeyeceğim. Open Subtitles والآن بعد أن عدت وتم تأمين موقفي لن اتوقف حتى تطرد وناديكم الصغير غلي يباد في النسيان.
    Beni sevip sevmediğini düşünmeden duramıyorum. Open Subtitles لا أستطيع أن اتوقف عن التسائل إن كانت أحبتني أم لا
    Evet, korkarım ki o kadın Zod'ın önünde diz çökmeden hiçbir şeyi bırakmayacağım. Open Subtitles طقطقت عليها بما فيه الكفايه اخشى انني لن استطيع ان اتوقف عن ذلك
    # Durmayı hiç istemiyorum # Open Subtitles ♪ لا اريد ان اتوقف البتة ♪
    Kes şunu. Eğer ben batıyorsam sen de benimle batacaksın. Tamam mı? Open Subtitles لن اتوقف فإذا كنت سأسقط سأسقطك معي
    Onu anlamadığımı söylüyordu hayatını nasıl yaşayacağını söylemeyi bırakmamı istiyordu. Open Subtitles كما تعرف، هي قالت أننيلاأفهمها، اردت أن اتوقف عن أخبرها كيف تعيش حياتها.
    Üstat, 20 oldu. Artık bırakayım mı? Open Subtitles ايها الفنان,تناولت عشرون قطعة هل اتوقف الان؟
    Tabii, ben de komşumun gömleğini çıkararak çimlerini biçmesini izlemeyi bırakacağım. Open Subtitles نعم . صحيح . وانا سوف اتوقف عن مشاهدة جاري
    Artık çocuk değilsin ben de artık sana çocukmuşsun gibi davranmayı bırakmalıyım. Open Subtitles أنت لم تعد طفلاً وأنا يجب أن اتوقف أن اعاملك كطفل لذا..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus