"اجراءات" - Traduction Arabe en Turc

    • önlemler
        
    • prosedür
        
    • önlemleri
        
    • protokolünü
        
    • prosedürü
        
    • prosedürleri
        
    • önlem
        
    • önlemi
        
    • Kaçının
        
    • işlemlerimi
        
    • işlemlerini
        
    • prosedürler
        
    • prosedürlerimizi
        
    • mahkemeye başvurdu
        
    • sürecini
        
    Şirketine karşı ciddi önlemler almaya hazırlar. Open Subtitles انت تعرف ، انهم على استعداد لاتخاذ اجراءات جادة ضد شركتك
    prosedür, işaretçi. Her zaman yüksek yerleri sağlama al. Open Subtitles اجراءات, أيتها المراقبة دائما أمن لك أرضية مرتفعة
    Fazladan ne gibi güvenlik önlemleri alacağız bakanım? Open Subtitles ما هي اجراءات الأمن الإضافية التي اتخذناها سيادة الوزير؟
    Komutadaki ilk üç günümde, en az yarım düzine temel güvenlik protokolünü çiğnedim. Open Subtitles انه فى اول ثلاثة ايام لي كقائد, قد خرقت على الاقل نصف دستة من اجراءات الامن الاساسية.
    Tekdüzen Anatomik Kanunu kar amacıyla yapılan insan organ değiş-tokuşunu yasaklar. Kanun organ satışını yasaklar. Boşanma prosedürü kapsamında adil bir değer biçilmesini yasaklamaz ama. Open Subtitles القانون لا ييسمح بتحديد ثمن لأي عضو بشري مهدى هذه في حالة البيع لكن ليس في حالة اجراءات الزواج
    Bir nükleer saldırı olayında komut prosedürleri ve NATO denetimini sınayacağız. Open Subtitles سوف نختبر اجراءات التحكم والقيادة لحلف الناتو في حالة الهجوم النووي
    Üreme kabiliyetinizi arttırabilecek önlemler almalsınız. Open Subtitles ثمة اجراءات يمكنك أن تتخذها لتحسين خصوبتك.
    Bildiğiniz gibi piyasaların iyi durumda olmadığı durumlarda aramızdaki anlaşma, sıra dışı önlemler almamı mümkün kılıyor. Open Subtitles كما تعرفوا اتفاقنا يسمح لي بأن أتخذ اجراءات استثنائية حينما لا تعمل الاسواق بطريقة ملائمة
    Ama prosedür hususi trenlerde, ...ya da toplu gezilerde daha farklı oluyordu, falan filan. Open Subtitles نعم هذا قطار خاص ولكن الاجراءات ليست مثل... اجراءات قطارات الرحلات الجماعية وخلافه
    Bu karmaşık bir prosedür Lonnie. Sen niye izlemiyorsun? Open Subtitles إنها اجراءات معقده لماذا لاتراقب ؟
    Farklı güvenlik önlemleri alınsaydı, bombalamanın da belki önüne... Open Subtitles اليس حقيقي ايضا ياسيدي انه تم اتباع اجراءات امن مختلفة
    Departmanın protokolünü çiğneyerek ortalarda dolaşıyor olmasaydın kurtarılmaya ihtiyacım olmayacaktı. Open Subtitles لم اكن احتاج اي انفاذ لو لم تكن تعبث هناك متجاهلاً اجراءات القسم
    Standart polis prosedürü efendim. Open Subtitles مجرد اجراءات بوليسية، سيدي عليك أن تقابل محقق الجرائم الجنسية
    Acil bir durum olmadığı sürece açık bir tehlike olmadığı sürece, biz belli kuralları ve prosedürleri izlemek zorundayız Bu ABD anayasasında yer almakta. Open Subtitles نحن نطبق اجراءات قانونية حسب الدستور الامريكى
    Muhtemelen sayaç hatasıdır, fakat önlem olarak emniyet tedbirlerini alacağımızdan kemerlerinizi bağlamanız rica olunur. Open Subtitles قد تكون مجرد مشكلة فى الصمام و لكن احتياطيا اربطوا الأحزمة بينما سنقوم ببعض اجراءات السلامة
    Güvenlik ve ses yalıtım önlemi aktif hâle getirildi. Open Subtitles تم تفعيل اجراءات الحماية وعزل الصوت
    "Meteor yağmuru. Kaçının. Open Subtitles وابل من النيازك اتخذ اجراءات المناوره
    Buraya geldim çünkü okuldan ayrılma işlemlerimi yaptırmalıyım. Ayrılmadan önce son bir kez seni görmek istedim, o yüzden buraya gelip bir şansımı deneyeyim dedim. Open Subtitles اتيت لأتم اجراءات نقلي من المدرسه، وأردت ان اراك قبل ان اغادر، ياللراحة!
    "Adil Yargılanma Hakkı" işlemlerini tahmin edemeyeceğin kadar çabuk yürütebilirler. Open Subtitles يمكنهم التحكم بقرارات المحكمة و اجراءات المحاكمة بطريقة غير مسبوقة
    Yeni cerrahi teknikler geliştirilir, prosedürler yenilenir, uzmanlık seviyeleri artar. Open Subtitles تقنياتجراحيةجديدةتتبع, اجراءات تتجددت الخبرة تزداد
    Güvenlik prosedürlerimizi gözden geçirsek belki iyi olacak. Open Subtitles لربما توجب علينا مراجعة اجراءات الامن لدينا
    Meksika'da ki annesinin akrabaları onu evlat edinmek için mahkemeye başvurdu. Open Subtitles (عائلة والدتها في (المكسيك اتخذوا اجراءات لتبنيها
    O zaman pazartesi sabah ilk iş beni görün ve ben sona erdirme sürecini başlatana kadar, ...kendinizi askıya alınmış kabul edin. Open Subtitles اذا تعال لرؤيتي اول شيء يوم الإثنين , واعتبر نفسك موقوفا عن العمل حتى انهي اجراءات انهاء عقدك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus