"اعتمادا على" - Traduction Arabe en Turc

    • bağlı olarak
        
    • dayanarak
        
    Belgelerimizi destenin üstüne ya da altına alır ihtiyacımızın durumuna bağlı olarak. Open Subtitles ويحرك اورقنا الى اعلى الاوراق او الى اسفلها اعتمادا على الذى نحتاجه
    Sıcaklığına bağlı olarak sıvı, katı veya gaz olabilir. TED اعتمادا على درجة الحرارة، يمكن أن يكون سائلة أو صلبة أو غازية.
    Bu nedenlerden dolayı ve nerede olduğunuza bağlı olarak kadavralara ulaşımınız pek kolay olmayabilir. TED ربما هذه الأسباب، أو اعتمادا على مكان وجودك، قد لا تكون الجثث متاحة بسهولة.
    Fakat her bir imge, içinde yaratıcısının niyetine, izleyiciye ve sunulduğu ortama bağlı olarak birden fazla gerçek barındırır. TED ولكن هناك حقائق متعددة معلقة على كل صورة، اعتمادا على نية مبتكر ، المشاهد والسياق الذي يقدمه.
    Geride bıraktıkları zırhlı makineye dayanarak, Zero'nun Narita'daki olayın arkasındaki kişi olduğu belli. Open Subtitles اعتمادا على الآلة المدرعة التي تركت هناك فإنه من الواضح أن زيرو كان خلف أحداث ناريتا
    Şöyle, nasıl saydığınıza bağlı olarak Güneş Sisteminde 145 veya 167 gezegen uydusu vardır. Open Subtitles الآن هناك شيء متشابه 145 بين 167 قمر و في النظام الشمسي اعتمادا على الطريقة التي نعدهم فيها
    Direnişin büyüklüğüne bağlı olarak, sizi nekadar sürede alabileceğimizi bilmiyorum. Open Subtitles اعتمادا على حجم قوتهم لا اعلم الكثير عن الوقت
    Bu atıklar ne olduğuna bağlı olarak kendi çevrelerine uyum sağlıyor. Open Subtitles هذه الفضلات على التكيف مع بيئتهم , اعتمادا على ما هي عليه.
    Belki de insanların ne çeşit insanlar olduğuna bağlı olarak onların konuştuklarını farklı renkte görüyor olabilir. Open Subtitles تعرف,ربما يرى كلمات الناس بألوان مختلفة اعتمادا على الطبيعة التي يظنهم عليها
    BHÇ'de olanlara bağlı olarak 15 sene, bu süreyi harcayabileceğim muhtemelen en iyi şeyi görmek için geldim ya da bu 15 senede, hiçbir şey gerçekleşmemiş dahi olabilirdi, bir etkisi olmayabilirdi, ve sonra, 15 sene boşa gitmiş olurdu. Open Subtitles اعتمادا على ما يحدث مع المصادم كما تعلمون، هذه هي 15 عاما أنا يمكن أن أأتي لأراه كأفضل شيء ممكن
    Bu parçacıklar yoğunluklarına bağlı olarak farklı hızlarda itilir. Open Subtitles الجزيئات تدفع بعيدا بسرعات مختلفة، اعتمادا على كثافتها.
    Nasıl bir adam olduğunuza bağlı olarak... bilmeniz gereken tek bir şey var. Open Subtitles اعتمادا على اي نوع من الرجال كنت عليه, هناك حقا شيء واحد انا متأكد جدا ان عليك معرفته.
    Ve her kampın vücuttaki dövmenin bulunduğu yıla bağlı olarak farklı bir yerleşimi vardı. Open Subtitles وكان كل مخيم رمز مختلف للالوشم على الجسم اعتمادا على سنة كان
    İşlerin nasıl gittiğine bağlı olarak, bu senin veda finalin olur. Open Subtitles اعتمادا على كيفية تطور الأمور، هذا يمكن أن يصبح وداع الخاص بك
    Bu parçacıklar, düştüğü yere bağlı olarak bize tutulduğu yeri gösterebilir. Open Subtitles اعتمادا على حيث سقط، الجسيمات قد تساعد على تحديد حيث تم احتجازه.
    Birimin olay yerine yakınlığına ve çevredeki polis çağrı sayısına bağlı olarak değişiyor. Open Subtitles اعتمادا على كيفية قرب وحدة إلى مكان الحادث وعدد المكالمات الأخرى للشرطة في المنطقة المجاورة.
    Duruma bağlı olarak, aşıyı bulana kadar Rebecca'yı bekletmemiz gerekebilir. Open Subtitles اعتمادا على الوضع، قد يكون لدينا لوضع ريبيكا على الانتظار حتى نجد أن اللقاح.
    Ben de senin gibi, duruma bağlı olarak ortaya çıkan iyi ve kötü kişilik özellikleri olan komplex bir karışımım." TED مثلك تماما، أنا خليط معقد من السمات الشخصية الإيجابية والسلبية التي تطفو أو تختفي، اعتمادا على الظروف."
    Tüm söylenenlere dayanarak, Onun olduğu yere, birkaç yüz kilometre mesafedeyiz. Open Subtitles اعتمادا على قول الجميع اضن اننا في على بعد اميال او ربما اقل
    Sanırım coğrafik çıkış noktana dayanarak seninle bir nevi bağ kurmaya çalışıyor. Open Subtitles أعتقد تنه يحاول ان يقيم نوعا ما من الروابط معك اعتمادا على الجانب الجغرافي لأصلك
    Ve benim eve gidip sahip olduğun bu hisse dayanarak kızımla yüzleşmem gerektiğini mi düşünüyorsun? Open Subtitles وتعتقد ان علي الذهاب الى المنزل واواجه ابنتي اعتمادا على تحليلاتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus