"اعماق" - Traduction Arabe en Turc

    • derinliklerinde
        
    • derinliklerinden
        
    • derin
        
    • derinliklerine
        
    • içe
        
    • içten
        
    • içtenliğimle
        
    Şeytan Kanyonu Mağarası'nın derinliklerinde en kötü korkularınızla yüleşmeye hazırlanın. Open Subtitles استعد لمواجهة مخاوفك العميقة في اعماق اسرار كهف الشيطان كانيون
    Halen takip ettiğimiz bu delikanlı, şu anda ormanın derinliklerinde. TED ولكن هذا الرجل الذي نحن نتبعه في اعماق الغابة
    Deja vu bazen rastgele sinirsel bir olay olarak ortaya çıkar fakat sıklıkla ruhun derinliklerinden gelen bir mesajdır. Open Subtitles ديجا فو ، بعض المرات يبعد الافكار كحدث عصبي عشوائي ولكن في الغالي رساله من اعماق الروح
    Ancak sonra, okyanusun derinliklerinden, dev çekiç kafalı bir balina fırladı! Open Subtitles ولكن فجاة ومن اعماق المحيط .. ظهر ... حوت مفترس ضخم
    Şimdi size derin denizdeki hayvanlardan çıkardığımız bazı cevapları göstermek istiyorum sadece. TED وانا اريد ان اريكم بعض الاستجابات التي التقطناها من قبل بعض الحيوانات في اعماق المحيطات
    Eğer Kuzey Carolina'yı derin ve karanlık orman sayarsan,evet. Open Subtitles تم ارسالي الى اعماق وظلمات في غابه بشمال غابة كارولينا
    Ama böyle bir gösteriye şahit olmak için her zaman okyanusun derinliklerine inmeniz gerekmez. TED و لكن ليس عليك دائما ان تنزل الى اعماق المحيط لتروا عرض ضوء كهذا.
    Ted, içten içe birinden diğerinden daha çok hoşlandığını biliyorsun. Open Subtitles تـيد، في اعماق قلبك انت تعلم ان معجب بإحداهن أكثر من الآخرى
    Aslında resimlerin beni okuldan attırmasına içten umursamadım. Open Subtitles من اعماق قلبي لم اكن مهتما من ان الصور تسببت بطردي
    Bana oy veren herkese teşekkür etmek ve tüm içtenliğimle Kış Kraliçeniz olduğum için ne kadar heyecanlı olduğumu söylemek istiyorum. Open Subtitles اريد ان اشكر كل من صوتَ لأجلي وأقول من اعماق قلبي يالسعادتي أن اكون ملكتكم للرقص
    Ormanın derinliklerinde gizleniyorlar. Sektör 11'e ateş açın. Open Subtitles انهم يختبئون فى اعماق الاشجار اطلقوا على القطاع11
    Hep, kalbinin derinliklerinde yaptın hesabını. Yalnızca onaylatacak kimsen yoktu. Open Subtitles لقد كنت دوماً في اعماق قلبك تعلم لم يكن هناك أحد ليؤكد هذا لك
    Her Rus genç kıza öğretildiği gibi kendisi ormanın derinliklerinde, kemiklerden yapılan bir kulübede yaşayan bir cadıdır. Open Subtitles كل فتاة روسية شابة تعلم عن الساحرة العجوز التي تعيش في اعماق الغابة في كوخ مصنوع من العظام
    Uzayın derinliklerinde olduğu gibi burada, yeryüzünde de oyun canlı bir şekilde devam eder. Open Subtitles وهي تعمل بوضوح هنا على الأرض كما تعمل في اعماق الفضاء
    Bu görüntüler Atlas Okyanusu'nun derinliklerinden Bermuda ile Kanarya Adaları arası bir yer. Open Subtitles هذه الصور من اعماق سّطح المحيط الأطلسي ، في مكان ما بين برمودا و جزر الكناري.
    Üçünü karanlığın derinliklerinden 20 yılda inşa ettiğim programla anlaşarak hayatlarımızı riske atmaları için yetiştirmedim. Open Subtitles من اعماق الغموض فقط لأخاطر بحياتهم و حياتي من أجل هذه المساله من خلال المساس بالبرنامج الذي قضيت
    Ben sadece kalbimin derinliklerinden, herkesin burada olmasına sevindiğimi söylemek istiyorum. Open Subtitles انا فقط اريد ان اقول ومن اعماق قلبي ... ان انا اقدر كل شخص موجود هنا
    Ama çaresizliğin derinliklerinden bir umut ışığı doğdu. Open Subtitles ,حتى من اعماق البأس بدا بصيص أمل
    Eğer Kuzey Carolina'yı derin ve karanlık bir orman sayıyorsan, evet bulundum. Open Subtitles تم ارسالي الى اعماق وظلمات في غابه بشمال غابة كارولينا
    Düşündüm ki, donanma derin deniz dalgıçlığının geleceğini görmelisiniz. Open Subtitles لقد فكرت فى ان ترى مستقبل الغوص فى اعماق البحار
    Orta derecedeki dalmalar için yapıldı, derin deniz araştırmaları için değil. Open Subtitles لقد قمت بإنشاء غواصة اعماق ليس لأجل إستكشاف الأعماق فقط
    Ama kameralarımızı okyanusun derinliklerine indiriyoruz... bir balık görüyoruz ve bu, toplum olarak... hayal gücümüzü hiç etkilemiyor. TED ولكنه بالنظر الى اعماق المحيط بدلاً من الفضاء . ونحن .. عندما نرى سمكة لا تبهر مخيلتنا كمجتمع
    Gözlerinin derinliklerine akmak kan kırmızı dudaklarını öpmek istiyorum. Open Subtitles اريد ان ارى ما في اعماق عيونك وأريد تقبيل شفاهك الحمراء كلون الدماء
    22 yaşında olduğu için Danny içten içe o yaştakiler için çok yaşlı olduğunu düşünüyor olabilir. Open Subtitles ربما, اه, لأنها 22 في اعماق داني يشعر انه كبير جداً يالنسبة لفتيات في ذلك السن.
    En içtenliğimle size yalvarıyorum. Open Subtitles إني أتوسّل إليك من اعماق روحي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus