"اكثر مما" - Traduction Arabe en Turc

    • daha fazla
        
    • daha çok
        
    • daha fazlasını
        
    • çok daha
        
    • daha da
        
    • daha uzun
        
    • kadar çok
        
    • fazlası
        
    • biraz daha
        
    • daha fazlasına
        
    Bu bize insanoğlunun 50 yıl evvel ulaşmış olduğu uzaya insanlığı taşıma konusunda daha fazla bir genişleme vermeyecek. TED وسوف لن يترك لنا أي زيادة في التوسع العام للبشر في الفضاء اكثر مما كنا عليه قبل 50 عاما.
    Fakat eğer düşünürseniz ve organize olursanız zeminden çok daha fazla destek görürsünüz. TED لكن هناك المزيد من الضغوط من القواعد اكثر مما تعتقدون، إذا بدأنا بالتنظيم.
    Onu eskiden sevdiğimden daha çok sevemem sanıyordum. Fakat Tanrım! Open Subtitles ظننت اننى لن احبه اكثر مما احببته و لكن ياللروعة
    Zulan olduğunu biliyordum da... Polisten daha çok silahın varmış. Open Subtitles لم نعلم انك مسلحة لديك اسلحة اكثر مما لدى الشرطة
    Genellikle değil, ama sen gösterdiğinden daha fazlasını içinde saklıyorsun. Open Subtitles عادة هو كذلك ولكنك تخفى اكثر مما تفصح منذ ظهورك
    Elinden gelen birşey yok... benden daha fazla acı çekemezsin. Open Subtitles انت لا تستطيع التحكم بذلك وتعاني اكثر مما اعاني انا
    Şansa bak. Sandığımızdan daha fazla ortak noktamız var. Doğru. Open Subtitles لا اصدق , لدينا اشياء مشتركة اكثر مما كنت اعتقد
    Sayabileceğinden çok daha fazla kendi adını taşıyan binası var. Open Subtitles لديها من المباني المسماة على اسمها اكثر مما يمكنك عده
    İnan bana, seni burada gerektiğinden daha fazla tutmaya niyetimiz yok. Open Subtitles صدقني ، لا نريد ابقاءك هنا لفتره طويله اكثر مما نستطيع
    Catherina Hanım, İspanyol Papa'nız savaşa sandığınızdan daha fazla susamış. Open Subtitles البابا الاسباني لديه شهية للحرب اكثر مما تتخيلي, سيدة كاثرينا
    Sende üstesinden gelebileceğinden daha fazla olduğundan birazını paylaşmakta sakınca görmezsin diye düşündüm. Open Subtitles وبما انهُ لديكِ اكثر مما يمكنكِ أن تتحمليهِ لم اظن انكِ ستمانعين المشاركة
    Zulan olduğunu biliyordum da... Polisten daha çok silahın varmış. Open Subtitles لم نعلم انك مسلحة لديك اسلحة اكثر مما لدى الشرطة
    Sanırım babamın seni benden daha çok seveceğini sandığımda biraz çıldırdım, ama fark ettim ki ikimizi de seviyor. Open Subtitles لقد كنتُ نوعا ما مرتعبة من ان ابي يُحبكِ اكثر مما يحبني، ولكني ادركت الان انه يحُبنَا نحن الاثنين
    Bu kiliseyi şu anda, eskisinden daha çok birleştirmemiz gerekiyor. Open Subtitles الآن نريد ان ننهض بتلك الكنيسة معا اكثر مما سبق
    Bildiğinden daha fazlasını ifşa ediyor dergideki bakışıyla. TED فكم تستطيع ان تكشف بوهج حبرها اكثر مما تعرف
    Bu tesis, sizin yapabileceklerinizden çok daha fazlasını gerçekleştirebilir. Open Subtitles هذه الغرفه ذات اهميه قصوى لنا اكثر مما تتصور
    Yanımızda getirdiğimiz maymunlar, tahminimizden çok daha güçlü ve çok daha zeki. Open Subtitles القرود التي احضرناها معنا كانت اقوى منا واكثر ذكاءا اكثر مما تخيلنا
    Ve birden hem hastaneden, hem de senden... uzaklaşınca, bu... kaldırabileceğimden çok daha... Open Subtitles وعندما واجهت فجاءة انى غادرت من الاثنين المستشفى وانت كان اكثر مما اتحمل
    Olduğundan fazlasını olabilmek için, daha da insan olmaya hazırdın. Open Subtitles عندما تصبح اكثر مما كنت فستكون أكثر شبها بالرجل.
    Okyanuslarda yaşayan, ve oldukça ağır hayvanlardır sandığımızdan çok daha uzun mesafelerde iletişim kurabilirler. TED لانها حيوانات تقطن المحيطات .. وهي حيوانات كبيرة لذا توجب عليها التواصل على المدى البعيد وهو اكثر مما كنا نتوقع
    Çok sorun çıkardınız. Değmeyeceğiniz kadar çok sorun. Open Subtitles لقد اوقعتنا فى الكثير من المشاكل مزيد من المشاكل اكثر مما تستحق
    Aslında düşündüğünüzden daha fazlası var. TED بالحقيقة هناك اكثر مما تظن من هذه الأشياء.
    "İfade etmek istediğimden daha fazla bir düşünceye neden olduysam kendimi biraz daha geri çekmediğim için pişmanlık duyuyorum." Open Subtitles إحترامي لعائلتك مخلص، وإذا كنت قد قلت شيئاً اكثر مما كان يجب أن أعبر عنه فإني أندم على عدم أخذي الحذر
    Ama sonuç olarak hiçbiri yaşamın en büyük sorusu karşısında benim bildiğimden daha fazlasına ulaşamamışlar. Open Subtitles بكل هذه العقول العظيمة، وفي النهاية لا أحد منهم يعرف شيء أكثر عن الاسئلة الكبيرة من الحياة اكثر مما اشعر به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus