"الآن بعدما" - Traduction Arabe en Turc

    • Artık
        
    Artık kanka olduğumuza göre, okulda yaptığımız numaralara seni dahil edebiliriz. Open Subtitles الآن بعدما أصبحنا أصدقاء ، يمكنني إخبارك عمّا نفعله بالمدرسة فعلاً؟
    Herkes dinlesin. - Ben Artık bir öğretmenim. Dirseklerime yama diktim. Open Subtitles انظروا ، الآن بعدما أصبحت مدرساً لديّ رقعات على مرفقاي
    Hayır ama Artık bir masanın arkasında oturunca, dünya farklı görünüyor. Open Subtitles لكن الآن, بعدما جلستُ خلف المكتب العالم يبدو مختلفاً
    Artık onu kurtarmış olduğuna göre, hayat amacını tamamladın ve bu seni korkutuyor. Open Subtitles الآن بعدما انقذتيه, لقد انتهيتي من عملك و هذا يخيفك.
    Artık çok sıkı arkadaş olduk, Bebek Elf'i alabilir miyim? Open Subtitles الآن بعدما أصبحنا أصدقاء، هلا أعطيتني دمية الطفل الصغير؟
    Artık onu bulduğuma göre mutfağımda senden başka türlü faydalanacağım. Open Subtitles و الآن بعدما وجدّته لقد وجدت إستخداماً جديداً لك في مطبخي
    En üst katın sırrını öğrendiğime göre Artık önemsemiyorum. Open Subtitles الآن بعدما علمت سرّ الطابق الأخير لم أعُد مُهتمًا بهِ.
    O Artık tanımlandı, toplum güvenliği istisnası Artık geçerli değil. Open Subtitles الآن بعدما تمّ الكشف عن هويّته، إستثناء السلامة العامّة لمْ يعد مُطبّقاً.
    Apparaitre apparebis. Artık saldırı işini bir kenara bıraktığına göre çocuklarımız hakkında görüşmemiz gereken bazı hususlar var. Open Subtitles الآن بعدما تخلّصت من ذلك الحنق، فلدينا أمور عن أبنائنا لنناقشها.
    Artık işe yaramaz eşyanızdan kurtulduğumuza göre halihazırda konuşmamız gereken konuya yoğunlaşabiliriz. Open Subtitles الآن بعدما تخلصنا من تلك الحلية الصغيرة فربما يمكننا التركيز على مشكلتنا الراهنة.
    Sorunlardan kurtulduğuma göre Artık işimize bakabiliriz. Open Subtitles الآن بعدما حللت مشاكلي، يمكننا فعليًّا إتمام هذا.
    Delirdiğimi herkes gördüğüne göre, Artık başrol olarak oynama şansım kalmadı. Open Subtitles الآن, بعدما انشهر إنهياري العصبي لن يراني احد كالسيدة الرائدة مجدداً ابداً
    Madem Artık kendine geldi, hukuki desteğe ihtiyacı var. Open Subtitles الآن بعدما استعاد وعيه، سيحتاج للمشورة القانونية.
    Artık kanını içtiğime göre, bütün düşüncelerini biliyorum. Open Subtitles أعرف كل أفكارك الآن بعدما شربت دمك
    Artık intikamım tamamlandı, çözülmesi gereken tek bir konu var. Open Subtitles الآن, بعدما اكتمل انتقامى... هناك شىء واحد باقى لانهاؤه.
    Artık fikrim böyle ve sen benim sinirlerimi bozuyorsun. Open Subtitles الآن بعدما فكرتُ بالأمر، أنت من يغضبني.
    Karnımı doyurduğuna göre Artık yukarı çıkalım mı? Open Subtitles الآن بعدما أطعمتني, لما لا نذهب للأعلى
    Ama Artık masa başında oturduğum için dünya farklı gözüküyor. Open Subtitles لكن الآن, بعدما جلستُ خلف المكتب العالم يبدو مختلفاً -تعني أنه أصبح مملاً
    Artık araba zevkini öğrendim. Open Subtitles لذا الآن بعدما عرفت ذوقك في السيارات
    Artık Albino'nun bütün hesaplarını ele geçirdik, ...kuyruğuna bastık, mecbur Paris'e gelecek ve bizi direk Wolf'a götürecek. Open Subtitles - "الآن بعدما أفلسنا "ألباينو فسيعود مهرْوِلاً إلى باريس ويقودنا إلى "وولف" مباشرةً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus