"الأحداث التي" - Traduction Arabe en Turc

    • olaylar
        
    • olayları
        
    • olanlardan
        
    • etkileşimler
        
    • olanları
        
    • olayların
        
    Olmasından endişe duyduğunuz olaylar onları engellemeye çalışırken yaptığınız hareketlerden gerçekleşebilir. Open Subtitles الأحداث التي ترهبكم وارد جداً أن تتحقق نتيجة أفعالكم سعياً لمنعها
    Hepimizi bir araya getiren, yaşanmış olaylar hakkında soracağınız sorular yüzünden. Open Subtitles بعد أن تسأليني عن حلقات الأحداث التي تقودنا إلى هنا اليوم
    Dallas'taki olayları araştırmak üzere bir komisyon kurulacak. Open Subtitles إنشاء لجنة للتحقيق في الأحداث التي وقعت في دالاس
    Biraz dün olanlardan ve olayın kötü taraflarından bahsetmek istiyorum. TED ولكن دعوني أحدثكم عن بعض الجوانب المظلمة لهذا الموضوع ، مع الأحداث التي مرت بنا بالأمس.
    Fuhrman'ın bahsettiği etkileşimler, hatta kullandığı sözcükler Peggy'in bunu unutmasını çok zorlaştıracak cinsten. Open Subtitles (الأحداث التي وصفها (فورمان، والمصطلحات القوية التي إستخدمها (يجعل من الأمر واضح أن (بيغي تعرفه ولم تنساه.
    Bunu yaparken unutma, hikaye seninle ilgili ve olanları nasıl fark ettiğinle. Open Subtitles وخلال قيامك بذلك ، تذكر كل هذا الشيء هو عنك أنت وكيف تسيطر على الأحداث التي تجري
    Bu filmde canlandırılan olayların tümü de gerçektir. Open Subtitles الأحداث التي تدور في الفيلم حقيقية والأسماء حقيقية لأشخاص حقيقيون والمنظمات حقيقية مستودع المستلزمات الطبية
    Bunlar bizim konsantre olmaya meyilli olduğumuz olaylar. TED هذه هي الأحداث التي نميل للتركيز عليها.
    Bu gibi olaylar kendinize olan güveninizi altüst ediyor. TED هذه هي الأحداث التي تقتل الثقة في نفسك.
    Beni o noktaya getiren olaylar dizisi çoğunlukla şans ve zamanlamaya dayalıydı ve tekrarlanması mümkün değildi. TED فسلسلة الأحداث التي قادتني إلى هذه النقطة كانت تعتمد بشكل أساسي على التوقيت والحظ وكان من الصعب تكرارها.
    Böyle yoğun ama akıcı olan bir trafikte, trafik sıkışıklığına yol açan olaylar dizisini başlatmak için ufacık bir rahatsızlık yeterli. TED بهذه الحركة المرورية الكثيفة، ولكن الانسيابية، تحتاج فقط لاضطراب طفيف لتبدأ سلسلة الأحداث التي تسبب زحمة مرورية.
    olaylar zincirini başlatmaya yetecek kadar. Open Subtitles كافية لبدأ سلسلة من الأحداث التي جعلت عالمنا غير مستقر
    Sorunumuzla alakalı görüşleri hikayeleri, olayları dinleyin. Open Subtitles المشاهدات، القصص، الأحداث التي تتصل بالموضوع.
    Yargıç Fee ve Bay Balling ayaklanmaya neden olan olayları inceleyecekler. Open Subtitles القاضي في و السيد بولينغ سيركزا على الأحداث التي أدَّت إلى الشغَب
    Yürürken fark ettim ki yaptığım şeyler Natasha 'yı bekar kadınlar sınıfına tekrar koyan kozmik olayları harekete geçirmişti. Open Subtitles بلدي الإجراءات قد وضعت موضع التنفيذ سلسلة الكرمية من الأحداث التي وضعت ناتاشا مرة أخرى على السوق الفردي.
    Bundan önce olanlardan 5 kat büyük enerji salınımı yapacak. Open Subtitles خمس أضعاف الطاقة المتحررة من الأحداث التي سبقتها
    Belli ki cesedi bulunduktan sonra olanlardan bahsediyor. Open Subtitles وهو من الواضح يسترجع الأحداث التي حدثت بعد إيجاد جثته
    6 Mart gecesi olanlardan dolayı Louis'e dava açmakiçin hayır -bir avukatla konuştunuz mu? Open Subtitles لمحاكمة "لويس روليت" على الأحداث التي تمت ليلة 6 مارس؟ -لا , لم أفعل -هل تحدثت إلى محامي؟
    Fuhrman'ın bahsettiği etkileşimler, hatta kullandığı sözcükler Peggy'in bunu unutmasını çok zorlaştıracak cinsten. Open Subtitles (الأحداث التي وصفها (فورمان، والمصطلحات القوية التي إستخدمها (يجعل من الأمر واضح أن (بيغي تعرفه ولم تنساه.
    Bunu yaparken, unutma, hikaye seninle ilgili... ve olanları nasıl farkettiğinle. Open Subtitles وخلال قيامك بذلك ، تذكر كل هذا الشيء هو عنك أنت وكيف تسيطر على الأحداث التي تجري
    olayların gidişatı, onda sendeki gibi duygu çağrışımları yapmıyor olabilir. Open Subtitles قلقة لأنك تضعين كل آمالك في هذا الرجل الذي بسبب الأحداث التي وقعت له يمكن ألا يكون لديه مشاعر عاطفية في رأسه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus