"الأخرى على" - Traduction Arabe en Turc

    • diğer
        
    • başka
        
    Fakat bu gezegendeki diğer büyük güçlerin desteğine ihtiyacımız var. Open Subtitles لكن نريد تعاون من القوات الرئيسيه الأخرى على هذا الكوكب
    Bir koluyla bir karısına sarılırken, diğer karısının başı omzunda. Open Subtitles ذراعه حول احدى الزوجات , وراس زوجته الأخرى على كتفه
    diğer dava hakkında hiçbir şekilde bahsetmeme konusunda uyarıldınız, Bay Gardner. Open Subtitles لقد حذرتك ألا تذكر المحاكمة الأخرى على الإطلاق يا سيد غاردنر
    Hiperuzayda başka tür evrenler içeren başka membranlar da olabilir hatta komşu membranlar kütle çekimi gibi bazı temel kuvvetleri paylaşıyor olabilir. TED تحتوي الأغشية الأخرى على أنواع أخرى من الأكوان متواجدة كلها في الحيز المدمج وقد تتشارك الأغشية المجاورة بعض القوى الجوهرية مثل الجاذبية.
    Kontrol paneli şu koşulları sağlayabilen en üst kattaki odada resmin arkasında: Tek odaya açılan kontrol paneli odası hariç her odada başka odalara açılan tam üç kapı var, koridorlar yok, merdivenleri de saymayın. TED في أعلى طابق تنطبق عليه الشروط الآتية: كل غرفة لها ثلاثة أبواب متصلة بالغرف الأخرى على نفس الطابق، ماعدا الغرفة التي تحوي لوحة التحكم، فهي متصلة بغرفة واحدة فقط، ليس هنالك ممرات، و تجاهل الدرج.
    Tıpkı diğer kurtlar gibi, sürünün tamamı yavruları başarıyla büyütmek için birlikte çalışmalı. Open Subtitles كحال الذئاب الأخرى على أفراد القطيع العمل معًا لكي تصل صغارها لمرحلة البلوغ
    Bir diğer örnek de planetaryum gösterileri olabilir. TED من الأمثلة الأخرى على ذلك عروض القبة السماوية.
    İyi bir günde bazen gerçekten seçmek istediğim 3 ya da 4 saniye olur ama bir taneye indirmek zorunda kalıyorum, ama o bir taneye indirmek bile diğer üçünü hatırlamaya sebep oluyor. TED في يوم جيد، لدي ربما ثلاث أو أربع ثوان التي أريد حقاً أن أختار، ولكن توجب علي اقتصارها لثانية واحدة، ولكن اقتصارها في واحدة سمح لي بتذكر الثلاث ثواني الأخرى على كل حال.
    Aslında, 17 tür nadir toprak metallerinden, telefon ve diğer elektronikler 16'sı kadarını içerebilirler. TED في الحقيقة، من بين 17 نوعاً من المعادن الأرضيّة النادرة، تحتوي الهواتف والإلكترونيات الأخرى على 16 نوعاً.
    Bu gezegendeki diğer canlıların tümü gen makinaları, taklitçilik konusunda çok iyi değiller, balki birazcık. TED كل الكائنات الأخرى على هذا الكوكب آلات, آلات جينية فقط, لا تحاكي قطعاً.
    "İçeride veya dışarıda olmanın tek yolu ana giriş gibi görünüyor, katınızla ilgili diğer tüm bilgiler ulaşılamaz durumda." Open Subtitles يبدو أن المدخل الرئيسي هو الطريق الوحيد للداخل أَو الخارج كل المعلومات الأخرى على مستواك محظورة
    Arabanın dışında yazdığı gibi hizmet etmek... korumak ve diğer saçma yazılar. Open Subtitles الحماية و الخدمة و كل التفاهات الأخرى على جانب السيارة
    Arabanın dışında yazdığı gibi hizmet etmek... korumak ve diğer saçma yazılar. Open Subtitles الحماية و الخدمة و كل التفاهات الأخرى على جانب السيارة
    Ve diğer ucunu da köprüye bağlamış ama oraya ulaşabilmesinin imkanı yok. Open Subtitles وروابط مِنْ النهاية الأخرى على الجملونِ بالرغم من أنَّ هناك لا طريقَ هو يُمْكِنُ أَنْ وَصلَه.
    Eğer direniş Kelowna'yı ele geçirirse, diğer hükümetlerin de isyan riskinin yükselmemesi için masaya oturmak zorunda kalacağını düşünüyorlar. Open Subtitles يعتقدون إن تولت المقاومة السلطة على كيلونا سيجبر هذا الحكومات الأخرى على التفاوض و إلا يخاطرون بقيام ثورة
    diğer ülkelerden plan için onay bekliyoruz. Open Subtitles نحن نحاول الحصول على الموافقة من البلدان الأخرى على الخطة
    Bu hem insanları hem bitkileri hem de pek çok başka ökaryot canlıyı kapsıyordu. TED وهذا يشمل البشر والنباتات والعديد من حقيقيات النوى الأخرى على حد سواء.
    Bunu, Dünya'da başka bir geçit kullanılıyorken görmemiş miydik? Open Subtitles ألم نرى كهذا قبل ذلك، عندما نُستَعمل الباب الأخرى على الأرضِ؟
    Belki bu adamı başka bir açıdan görüntüleyebilirim. Open Subtitles حَسناً، لَرُبَّمَا أنا يُمْكِنُ أَنْ أَحْصلَ على بعضه الزوايا الأخرى على هذا الرجلِ.
    Haberim var. Üç gündür telefonda başka anlaşmalar yapmakla uğraşıyorum. Open Subtitles أجل، لقد كنتُ أقوم ببعض التدابير الأخرى على الهاتف منذ ثلاثة أيام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus