"الأخيرة عندما" - Traduction Arabe en Turc

    • Son
        
    Hastalandığı zaman 6 yıl işimden uzak kaldığım için de pişman değilim, ve hastalığının kötüye gittiği Son yıllardan bile pişman değilim. Open Subtitles و لم أندم على الست سنوات التى تخليت فيهم عن الإستشارة لكونها مريضة و لم أندم على السنوات الأخيرة عندما إزداد مرضها
    Son olarak, kiracılarım girip çıkarken ve çocuklar da okullarına giderlerken iki taksici onu giriş holüne öylece atıp gittiğinde! Open Subtitles المرة الأخيرة عندما ألقاه سائق تاكسي امام المنزل أمام كل السكان و هم يدخلون و يخرجون و الاطفال ذاهبون إلى المدرسة
    Son üç aydır defalarca... kaçınılmaz bu anın vicdan azabını yaşadım. Open Subtitles كان هُناك أوقات جيدة فى الثلاث الشهور الأخيرة . عندما ندمت على هذه اللحظة
    Mükemmel mi? Son kullandığında öyle bir.. Open Subtitles في المرة الأخيرة عندما أستعملته سببت فوضى عارمة
    Ayrıca Son kez Lex onunla bu konuda yüzleştiğinde az kalsın öldürülüyordu. Open Subtitles كما أن المرة الأخيرة عندما واجهه ليكس بهذا الموضوع كاد أباه أن يقتله
    Özellikle senin çok meşgul olduğun Son birkaç yıl. Open Subtitles خاصةً في سنواته الأخيرة عندما انشغلت أنت
    Özellikle senin çok meşgul olduğun Son birkaç yıl boyunca. Open Subtitles خاصةً في سنواته الأخيرة عندما انشغلت أنت
    Son sekiz delikte kaybettin. Kaçırırsan, 10 bin dolar kârdayım. Open Subtitles خسرت في الثماني حفر الأخيرة عندما تضيّع، يزداد رصيدي بـ10 آلاف
    Evet, Son birkaç yıl içinde DNA'mızın içinde derine bakmakla gerçekten heyecan verici bir hikâye ortaya çıktı, Dünya yaşam tarihi boyunca meydana gelen en dramatik dönüşüm hakkında büyük sırlar çözüldü. Open Subtitles ظهرت قصة مثيرة حقاً في السنوات القليلة الأخيرة عندما نظرنا عميقاً في حمضنا النووي و قد حلت واحداً من أكبر الألغاز
    Son defasında, siz karşı gelince, sizi kovdu. Open Subtitles وفي المرة الأخيرة عندما رفضتِ معاشرته طُُردتِ؟
    Son aşamada, dibbuk konakçıya bağlandığında ikili tek varlık haline gelir. Open Subtitles وفي المرحلة الأخيرة عندما يرتبط الـ"ديبك" بالعائل الإثنان يصبحان كيان واحد
    Son kez söylüyorum. Ben istediğimi aldığımda sen de istediğini alacaksın. Open Subtitles و الآن للمرّة الأخيرة عندما أنال مرادي ستنال مرادك
    Öylece sapık onu tekrar buldu. Ve tekrar, ta ki onu öldürdüğü Son sefere kadar. Open Subtitles ولمْ يفعلوا ذلك، وهكذا وجدها ثانية، وثالثة، حتى المرّة الأخيرة عندما قتلها.
    Müşterim Son ödemeyi aile, bebeğin velayetini aldıktan sonra yapacak. Open Subtitles سوف يقوم موكلي بتسديد الدفعة الأخيرة عندما يستلم العائلة مسؤولية تربية الطفل
    En Son ne zaman bir kurbanı Open Subtitles أخبريني بالمرة الأخيرة عندما تم إستدعاء ضحية
    Binaya asarken Son rütuşları yapabilirsin. Open Subtitles يمكنك وضع اللمسات الأخيرة عندما يعلقونها على جانب المبنى.
    Son oyunda, Son saniyede sayıyı yaptığımda çok iyi hissettim, herkes benim için çıldırıyordu. Open Subtitles تلك المباراة الأخيرة عندما سجلت هدف الفوز أحسست بشعور جيد وهتف الجميع لي
    Biri ölürken Son söz Tanrınınsa zamanından önce canı alınanlar için bir şeyler yapabilirim diye düşündüm. Open Subtitles وقلت لنفسي لو أن الله له الكلمة الأخيرة عندما يموت شخص فقد أستطيع فعل شيء بهذا عندما يؤخذ مبكراً على الأقل هذا ما قلته لنفسي مراراً مازلت طبيباً
    Ayrıca taciz edip parçalarıma ayırmaya çalıştılar ve Son yılımda senato yarışına girip dersleri ihmal edince, neredeyse atmaya çalıştılar. Open Subtitles كما قاموا أيضاً بمواصلة السخرية مني محاولين كسر عزيمتي، وكادوا أن يطردوني في سنة دراستي الأخيرة عندما تطوعت في حملة انتخابية لمرشح إلى مجلس الشيوخ
    Son vagonda gidiyorduk, ...sonra büyük bir darbe geldi, Lida'yi bulamiyorum. Open Subtitles ذهبنا إلى العربة الأخيرة عندما حدث الأمر والآن لا أجد (ليدا)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus