"الأراضي الأربع" - Traduction Arabe en Turc

    • Dört Diyar
        
    Büyüsüyle Dört Diyar'ı birleştiren büyük savaşçı kral. Open Subtitles الملك المحارب الأعظم الذي وحّد الأراضي الأربع بسحره.
    Dört Diyar'ı kurtarmak için çıkacağım serüvene hak kazanmak için az daha ölecektim. Open Subtitles كدتُ أموت لأنال شرف الانطلاق بمسعًى لإنقاذ الأراضي الأربع.
    Elf ordusu Dört Diyar'daki en güçlü ordu. Open Subtitles إن جيش الجان هو الأقوى في الأراضي الأربع.
    Dört Diyar tehlikede. Şeytan saldırılarını duymuşsundur mutlaka. Open Subtitles الأراضي الأربع في خطر، حتمًا تناهَت لسمعك أخبار هجمات الشياطين.
    Bunun yerine onun katili Dört Diyar'da özgürce at koşturuyor. Open Subtitles وعوضًا عن ذلك، فإذا بقاتله يجوبُ الأراضي الأربع طليقًا.
    Yaptığım her şeyi Dört Diyar'ın güvenliği için ve seni korumak için yaptım. Open Subtitles لم أفعل شيئًا إلّا لحماية الأراضي الأربع وحمايتك.
    Ailen için üzgünüm. Ama Dört Diyar'ın ihtiyacı olan hükümdarın sen olduğunu düşünüyorum. Open Subtitles يؤسفني مصابك في قومك، لكنني أظنك الحاكم الذي تحتاجه الأراضي الأربع.
    Dagda Mor öyle. Dört Diyar'daki tüm ırklar yok edilene kadar da vazgeçmeyecek. Open Subtitles ولن يتوقّف إلا لدى تدمير كلّ أجناس الأراضي الأربع.
    Dört Diyar'ın ve Elflerin kaderini bu Druid'in ve içtenlikle sevdiğim ama zaten bir kez görevlerinden kaçmış olan yeğenimin ellerine bırakamayız. Open Subtitles لا يصحّ أن نضع مصير الأراضي الأربع والجان بأيادي هذا الكاهن وابنة أخي، التي أحبُّها كثيرًا، لكنها التي هربت من واجباتها مرّةً بالفعل.
    Storlock'ta Dört Diyar'ın en iyi şifacıları var. Open Subtitles أما (ستورك) تحوي أمهر معالجي الأراضي الأربع.
    Dört Diyar'ı Elf kanıyla yıkayacağız! Open Subtitles "لسوف تفيض الأراضي الأربع بدماء الجان!"
    Dört Diyar'ı kurtarma sürecindeyken Wil. Open Subtitles وفي خضم ذلك، أنقذت الأراضي الأربع يا (ويل).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus