"الأسباب التي" - Traduction Arabe en Turc

    • neden
        
    • nedenlerinden
        
    • sebeplerinden
        
    Babanıza aşık olmama neden olan şeylerden biri de bu. Open Subtitles وهو واحد من الأسباب التي وقعت في الحب مع والدك.
    Bu dersten kaçınmayı istememiz için de her türlü neden mevcut. TED هنالك جميع الأسباب التي من شأنها أن تجعلنا نريد اجتناب هذه الدرس أيضاً.
    Bu Muhammed'in yaralandıktan sonra neden okulu bırakmaktan pişmanlık duymadığını açıklıyor. TED وهذا أحد الأسباب التي جعلت محمد لا يتأسف فعلاً لتركه المدرسة بعد إصابته مباشرةً.
    Benim babam çocuklarını götürmüyordu. Birkaç sene boyunca küs kalmamızın nedenlerinden biri de buydu aslında. TED أما والدي فلم يأخذ أطفاله. وهذا من الأسباب التي جعلتنا نتشاجر لبضع سنوات.
    Bence uzun yaşamamızın nedenlerinden biri de bu. TED وأنا أعتقد أنه أحد الأسباب التي تجعلنا نعيش أكثر.
    Sigaranın oksijen yoksunluğu ve nefes darlığına yol açmasının sebeplerinden biri budur. TED وهذا أحد الأسباب التي تجعل التدخين يؤدي إلى نقص الأكسجين وضيق التنفس.
    Bizim meslekte efsanedir. Bu işe başvurmamın en büyük sebeplerinden biriydi. Open Subtitles لقد كان أسطورة أنهُ أحد الأسباب التي جعلتني أتقدم للعمل هنا
    Burada o şuçlu mu değil mi buna karar vereceğiz, neden böyle olduğu konusunu tartışmayacağız. Open Subtitles نحن هنا لنقرر إن كان بريئاً أو مذنباً. وليس لمناقشة الأسباب التي جعلته ينشأ بهذه الطريقة.
    Denemek ve en kısa zamanda onlardan onu kurtarmak için her neden, olarak Triad yapmanız gerekir dedi. Open Subtitles وهذا من الأسباب التي تجعلنا نحاول إنقاذها وحمايتها منهم قي أقرب وقت ممكن وهذا ما قاله الثالوث
    Evlenmememiz için milyonlarca neden var. Open Subtitles هناك الملايين من الأسباب التي تبرر عدم الزواج
    Sonu gelmeyen konuşmalar yapıyor, neden mümkün olamayacağına dair mazeretler sıralıyoruz. Open Subtitles أعني , تحدثنا حوله بلا إنتهاء , و قمنا بحصر كل الأسباب التي تجعله غير ممكناً
    Bu da hayatı at gözlükleriyle görmesine neden oluyordu. Open Subtitles هذه الأسباب التي في حياته أظهرته في إزدراء بالكاد تكون واضحة
    bunu ortaya çıkaran insanları oldukça şok edici bir neden.. Open Subtitles أحد الأسباب التي من شأنها أن تأتي بمثابة صدمة عميقة للناس الذين عملوا بها.
    Onlar, büyük bir tabak dolusu makarna yedikten sonra kendimizi sakin ve protein zengini bir yemekten sonra canlı hissetmemizin nedenlerinden biri. TED إنها أحد الأسباب التي قد تجعلك تشعر بالراحة بعد تناول طبق كبيرمن المعكرونة، أو باليقظة بعد وجبة غنية بالبروتين.
    Görünüşe göre bu, başarılı evliliğimizin nedenlerinden biri. TED وعلى ما يبدو، فإن هذا أحد الأسباب التي تجعل زواجنا ناجحاً على الأرجح.
    Tüm bu semptomların var olması bu salgının takibinin çok zor olmasının nedenlerinden biri. TED وهذه السلسة من الأعراض هي واحدة من الأسباب التي تجعل من احتواء تفشي الفيروس عملية صعبة للغاية.
    Sam, bunu kabul etmek korkunç bir şey, ama galiba... babandan boşanmamın nedenlerinden biri de... dolaptaki canavarlara hiç inanmamış olmasıydı. Open Subtitles سام، هذا شيء فظيع لإعتِراف به لكن أعتقد أنه أحد الأسباب التي طلّقتُ بها أبّاكَ لأنه لم يعتقدَ أبدا يوجد وحش في الحجرة
    Bu da kronik stresin kalp damar rahatsızlıklarıyla ilişkilendirilmesinin sebeplerinden biridir. TED وهذا واحد من الأسباب التي تجعلنا أحيانا نربط الضغط المزمن بأمراض القلب والأوعية الدموية.
    Pek çoğunuzun yakında karanlık internette olacağını düşünmemin sebeplerinden biri de bu. TED وهذا واحدٌ من الأسباب التي أرى أنها ستجعل الكثيرين منكم يدخلون إلى الشبكة المظلمة قريبًا جدًا.
    Çevresel seslerin Kuzey Denizi'nde bu denli düşük olmasının sebeplerinden biri de budur. TED هذه هي أحد الأسباب التي تجعل مستويات الضوضاء المحيطة بالمنطقة القطبية الشمالية منخفضة للغاية.
    Bu ölümlerin başlıca sebeplerinden biri ishaldi. TED من أكبر الأسباب التي ادت لحدوث ذلك كانت بسبب الإسهالات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus