"الألاف من" - Traduction Arabe en Turc

    • binlerce
        
    Ve mesajlarını vermek için ülkenin her yerinde binlerce ev toplantısı düzenlediler. Open Subtitles ولإيصال النقطة أكثر حملوا الألاف من مستخدمي القهوة في جميع أنحاء البلاد
    Zengin Asyalı işadamları bir tanesi için binlerce ödeme yapıyor. Open Subtitles رجال الأعمال الأسيويين الأثرياء يدفعون الألاف من أجل واحدة بالكستم
    Bu kuyrukluyıldız, Güneş'e doğru bir dalış yaparak yüz binlerce yıl süren kesintisiz bir serbest düşüşle hız kazanıyor. Open Subtitles تهبط هذه الأخيرة بإتجاه الشمس وتكتسب سرعة في سقوط حر غير منقطع ويستمر هذا السقوط لمئات الألاف من السنين
    Gerçek ise; ilerleyen haftalar ve aylarda yüz binlerce kişi sergiyi görmeye geldi. TED لكن حقيقةً، في الأسابيع والأشهر التي تلتها مئات الألاف من الزوار، جاؤوا ليحضروا العرض
    binlerce Finli evlerini terketmek zorunda kalmıştı. Open Subtitles مئات الألاف من الفنلنديين أضطروا للأخلاء منازلهم
    Sadece makineler değil, binlerce zanaatkar ve bilim adamı kaçırılıp Sovyetler Birliği'ne götürüldü. Open Subtitles ليس فقط على الآلات، ولكن تم أيضًا إختطاف الألاف من الحرفيين والعلماء الألمان واقتيادهم إلى الاتحاد السوفياتي
    binlerce piksel ışıktan... bu fotoğrafı çözümlemeye çalışıyorum. Open Subtitles الألاف من نقاط الضوء و أحتاج واحدة فقط لتوضيح هذه الصورة
    Her birinde basit kazı araçlarıyla hazırlanmış binlerce teras bulunmaktadır. Open Subtitles كل تل يحتوي على الألاف من الشرفات المصتفة حفرت يدويا بإستخدام ألات بدائية
    Çin'de karst manzaralarının altında kalmış binlerce gizemli mağara var. Open Subtitles يوجد بالصين الألاف من الكهوف الغامضة تختفي تحت مناظر الظاهرة للكارست
    Piyasadaki binlerce plastik vajinamızda, onun yüzü olacak. Harika. Open Subtitles وجهها سيكون على علي الألاف من المهابل المطاطية
    binlerce plastik vajina, Charlie. Open Subtitles لقد كنا حمقى بموافقتا على الجراحة الألاف من المهابل المطاطية , تشارلي
    Nitekim on binlerce nesil ufacık çeşitlilikleri bedeninde toplayarak devasa... Open Subtitles وهكذا، على مدى عشرات الألاف من الأجيال.. تتراكم الأختلافات الطفيفة حتى تصل إلى ذروتها.
    Şahsen yaptığı çalışma, Alman Deniz kuvvetleri şifrelerini kırıp müttefiklerden binlerce hayatı kurtararak savaşın dönüm noktası oldu. Open Subtitles بمجهوداته الشخصية فى اختراق شفرات البحرية الألمانية أنقذ حياة الألاف من جيش الحلفاء وكانت نقطة تحول بالحرب
    binlerce ışıldayan küçük güve vardı ve bir anda pencereye çarpmaya başladılar. Open Subtitles كان هناك الألاف من هذه الفراشات الصغيرة اللامعة وبدأت ترمي بنفسها على الزجاج
    Bağırmaya başladı, zaten binlerce doları bu işe yatırdığını söyledi ben de ona "şanssızlık" dedim. Open Subtitles وبدأت تقول أنها صرفت بالفعل الألاف من الدولارات لكنني أخبرتها أنني لا أهتم لهذه الحماقات
    Kapi listesine göre kocaniz dün gece buradaymis ama binlerce anahtar sahibimiz var. Open Subtitles وفقآ لقائمة البواب,فأن زوجكِ كان هنا ليلة أمـس,لكن لدينا الألاف من الناس الذين يحملون المفتاح
    Biraz fedakarlıkla binlerce yaşamın kurtulmasını sağladım. Open Subtitles عن طريق التضحية بالقليل، أنقذت حياة الألاف من الأرواح.
    binlerce insanın hayatına zaman sınırı koyma sorumluluğunu almayacağım. Open Subtitles لن اكون مسؤولاً عن وضع موعداً نهائي . لحياة الألاف من الناس الأحياء
    Yüzlerce, belki de binlerce hayattan bahsediyoruz. Open Subtitles نحن نتحدث عن المئات ربما الألاف من الأرواح
    Onun ve binlerce insanın kanıyla sulanan bu toprakları düşman çizmesine çiğnetmeyeceğiz. Open Subtitles لن نسمح لأقدام الأعداء أن تطأ تراباً إرتوى بدماء الألاف من أمثال عصمت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus