"الأمراض التي" - Traduction Arabe en Turc

    • hastalıklar
        
    • hastalıkların
        
    • hastalıklara
        
    • hastalık
        
    Fakat günümüzde hâlâ bazı bulaşıcı hastalıklar ve kanserin farkına varma ve teşhis koyma aşamalarında büyük zorluklar ile karşılaşıyoruz. TED لكننا ما زلنا نواجه اليوم تحديات كثيرة في كشف وتشخيص العديد من الأمراض التي تهدد الحياة مثل الأمراض المُعدية والسرطان
    Ve üstelik buna zengin ülkelerden çok iyi bildiğimiz hastalıklar dahil değil. Kanser, kalp hastalıkları vs. TED وهذا من غير عدّ جميع الأمراض التي نعرفها جيدًا في الدول الغنية: السرطان، أمراض القلب وهكذا.
    Yüzyıllardır kontrol altında tuttuğumuz hastalıklar tekrar ortaya çıkıyor ve bize zarar vermeye başlıyor. TED الأمراض التي لم تصبنا لعقود و قرون سوف تعود و تأذينا مجدّدا.
    Diğer kontraseptif metotlarının aksine, bu bariyer aynı zamanda belirli cinsel yolla bulaşan hastalıkların yayılmasını engeller. TED هذا الحاجز هو أيضاً السبب في أنها على عكس وسائل منع الحمل الأخرى، قادرة على منع انتقال بعض الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    Yaşayan sistemlerdeki kalıpları haritalayabilir, bizi uğraştıran hastalıkların üstesinden gelebiliriz. TED يمكننا أن نعين الأنماط التي تحدث في الأنظمة الحية، ونعرف كيف نتغلب على الأمراض التي تصيبنا .
    AIDS ve kanser gibi hayatı tehdit eden hastalıklara deva bulmaları için, Open Subtitles ' وإستدعى المتخصصين من أمريكا ' لعلاج الأمراض التي تهدد الحياة ' ' مثل مرض والسرطان
    Hareketi etkileyen çok sayıda hastalık vardır. TED هناك العديد من الأمراض التي تصيب الحركة.
    Hatta kontrol edilebilen bazı hastalıklar bile yeniden görülebilir. TED هذا المرض في المجتمع. وحتى الأمراض التي تعد في وقتنا الحالي تحت السيطرة، ستعود للظهور من جديد.
    Hatta bu bölgede var olan diğer tüm hastalıklar arasında bu, en kötüsüymüş. Birçok çocuğu öldüren bir hastalıkmış bu. TED في الواقع ، من بين جميع الأمراض التي كانت موجودة في هذه الأرض ، كان هذا الأسوأ. لقد قتل معظم الأطفال
    Şimdi, gerçek zamanlı göstermek isterim. Ve bunu tüm o hakkında birşeyler yapabildiğimiz hastalıklar için yapıyorum. TED أنا أود أن أعرضها في وقت حقيقي ، الآن . وأنا أريد أن أفعل ذلك مع كل الأمراض التي نستطيع ان نقوم بذلك معها.
    Puf! Zengin dünyada, bir nesil önce milyonlarcamızı tehdit eden hastalıklar neredeyse ortadan kaybolmuş durumda. TED في العالم الغني , الأمراض التي هددت الملايين منا منذ قرن مضى تقريباً , ليست موجودة الآن.
    Gelişmiş Bulaşıcı hastalıklar veritabanına göre, dünyada bulunan patojenleri gösteriyor. TED الصورة توضح مسببات الأمراض التي وجدت على الأرض، فحسب قاعدة بيانات الأمراض المعدية،
    Kaptığı hastalıklar! Open Subtitles و ما هي الأمراض التي تحملها و أنتِ تتهمينني ؟
    Teşekkür ederim. Cinsel ilişki ile bulaşan hastalıklar hakkında hiçbir şey söylemedim. Open Subtitles لم أقل أي شيء عن الأمراض التي تنتقل عبر الإتصال الجنسي
    - Japonya savaşı çıktığından beri en büyük tehlikemiz düşman birlikleri ya da gerilla saldırıları değil cinsel yolla bulaşan hastalıklar. Open Subtitles و أكبر تهديد لنا هو ليس قوات أعدائنا أو حتى هجوم العصابات لكن الأمراض التي تنتقل عن طريق الجنس
    Annem, babam ve Bronx'taki sefil dairemiz hakkındaki kişisel şeyler çocukken çektiğim hastalıklar ve bu hastalıkların bende bıraktığı izler... ..annemin acıdan kıvranırken çığlık atarak söylediği şeyler babamın ona gecelerce tecavüz etmesi tüm bu utanılası olaylar arasında benim kitaplarımı camdan atması. Open Subtitles الأشياء الخاصة حول أمي وأبي وشقةبرونكسالبائسة... الأمراض التي عانيت منها وانا طفل ... والعلامة التي بقيت عليّ بعد ذلك
    Ayrıca şunu da soracaklar; madem HIV'in insanlara böyle bulaştığını biliyorduk ve de muhtemelen diğer hastalıkların, bu tür davranışların devam etmesine neden izin verdik? TED السؤال الذي سيسألونكم هو أنه عندما كنا نعرف أن هذه هي الطريقة التي دخل فيروس HIV في البشر، وغيرها من الأمراض التي يمكن أن تدخل مثل هذه، لماذا تركنا هذه السلوكيات تستمر؟
    Şu anda ümit veren bileşimleri deneyerek ilaç geliştiriyoruz. İnsan hücrelerini kullanarak hastalığı modelleme yöntemine sahip değildik ve bu yüzden bileşimleri fare yada diğer canlıların hücrelerinde ya da kendi tasarladığımız hücrelerde deniyorduk. Fakat bunlar bizim çaresini aradığımız hastalıkların karakteristiklerini taşımıyorlar. TED ولذلك فالطريقة التي نطور بها الأدوية الآن هي باختبار مكونات واعدة على -- لم يكن لدينا نماذج لأمراض في خلايا بشرية، لذا كنا نقوم باختبارها على خلايا من الفئران أو أي مخلوقات أخرى أو خلايا نقوم ببنائها، ولكن ليس لديها خصائص الأمراض التي نحاول في الواقع علاجها.
    Aslında son bir gayretle bizi yok etmeye, kendisini kurtarmaya çalışan gezegenin getirdiği tüm bu hastalıklara umutsuzca çare bulmaya çalışıyoruz. Open Subtitles كل هذه الأمراض التي نحاول بحاجة ماسة لإيجاد علاج لها هي في الحقيقة المحاولة الأخيرة
    Bu proteinlerin yüksek olduğu diyetler diyabet, kalp hastalıkları, kansere günlük olarak tedavi ettiğim hastalıklara neden olur. Open Subtitles الأغذية غنية جداً بهذه البروتينات تسبب السكري، تسبب أمراض القلب، تسبب السرطان، تسبب الأمراض التي أعالجها بشكلٍ يومي.
    Burada da en çok zarar veren hastalıklara odaklanmıyoruz. Bu da sıklıkla ''10/90 boşluğu'' deyimiyle ifade ediliyor. TED مرة أخرى، فنحن لا نركز على الأمراض التي تسبب الضرر الأكبر، وذلك يوضع غالبًا في عبارة "فجوة ال 10\90"
    Yani örnek verecek olursak şimdi tamamen moleküler tabanlı kaç tane hastalık biliyoruz? TED على سبيل المثال, اذا سألت كم عدد الأمراض التي نعرفها الآن الاساسات الجزيئية بالضبط؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus