"الأمر بيدي" - Traduction Arabe en Turc

    • kalsaydı
        
    • kalsa
        
    O da bana birşey ifade etmiyor. Eğer bana kalsaydı, yine beraber olurduk. Open Subtitles وهي كذلك، لو كان الأمر بيدي لما انفصلنا.
    Elbette umursuyorum, baba. Ve eğer bana kalsaydı, hiç ölmemiş olurdun. Open Subtitles بالطبع أهتم يا أبي ، وإن كان الأمر بيدي فلن تموت أبداً
    Fakat bana kalsaydı çoktan ölmüş olurdun. Open Subtitles ولكن لو كان الأمر بيدي لكنتَ أنت ميتاً بالفعل
    Bana kalsa seni en azından birkaç hafta daha kapalı tutardım. Open Subtitles لو الأمر بيدي , لكنت سأترككِ في هذه الزنزانة لعدة أسابيع
    Bana kalsa hemen burada inebilirim. Open Subtitles حسناً أستطيع النزول هنا لو كان الأمر بيدي
    Bak, eğer bu bana kalsaydı her gün kendime ateşli bir piliç ayarlardım. Open Subtitles اسمع، لو كان الأمر بيدي لوددت أن أحصل على فتاة جميلة في أي يوم
    Bana kalsaydı şu anda altı parmağın olurdu. Open Subtitles إن كان الأمر بيدي ، لكنت قد قطعت ستة أصابع بهذا الوقت
    Sarah, eğer bana kalsaydı, tüm personelini işe alırdım. Open Subtitles وإذا كان الأمر بيدي ، كنت وظفت الطاقم الخاص بك كامل.
    Eğer bana kalsaydı, ...bir daha asla hukukla uğraşmana izin vermezdim. Open Subtitles أتعلم، لو كان الأمر بيدي فلن يُسمح لك بالمحاماة أبدًا
    Eğer bana kalsaydı kelepçeden çok daha kötüsü olurdu. Open Subtitles لو كان الأمر بيدي, لكان اسواء بكثير من القيود
    Eğer bana kalsaydı, bu binaya bir daha ayak basamazdın. Open Subtitles لو كان الأمر بيدي لكنتَ لا تستطيع وضع قدم في هذه الملكية مره أخرى
    Eğer bana kalsaydı seni birkaç gün ya da birkaç hafta daha burada tutardım. Open Subtitles اذا كان الأمر بيدي. لتركتك هنا لبضعة أيام أو أسبوع -ربما شهر
    Bana kalsaydı seni çıplak ellerimle boğar ve lanet olası çöle gömerdim. Open Subtitles لو كان الأمر بيدي... لخنقتكِ بيديّ ودفنتكِ في الصّحراء
    Eğer bana kalsaydı burada olamazdın. Open Subtitles لو كان الأمر بيدي لكنت مطرودا من هنا
    Eğer bana kalsaydı, kesinlikle oynardım. Open Subtitles لو كان الأمر بيدي,‏ كنت سأفعله تماماً
    Eğer bana kalsaydı, kafasına bir kurşun sıkardım. Open Subtitles إن كان الأمر بيدي لوضعت رصاصة في رأسه
    Bana kalsa, burada çürür giderdin. Open Subtitles لو كان الأمر بيدي سوف تمضي بقية حياتك هنا
    Bana kalsa bu bir pazarlık değil, hesaplaşma olurdu! Open Subtitles إن كان الأمر بيدي , فلن تكون هذه مفاوضة بل ستكون تصفية حساب
    Bak, eğer bana kalsa, bu iş senin. Open Subtitles لو كان الأمر بيدي .. لكان العمل من نصيبك
    Bana kalsa bunu biraz daha içeri bastırıp kendime tatil ilan ederdim. Open Subtitles . إن كان الأمر بيدي كنت أدخلت هذا الشيء داخل رأسك أنش أخر ، و أنهي الأمر
    Bana kalsa kesinlikle sizi evinize götürürdüm. Open Subtitles ان كان الأمر بيدي كنت لأصطحبكن الى المنزل على الفور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus