"الأمر عائداً" - Traduction Arabe en Turc

    • kalsa
        
    • kalsaydı
        
    Bana kalsa hemen yarın birçok ocağı kapatırdım. Open Subtitles . توم , إذا كان الأمر عائداً لي . سأخرس الكثير منهم غداً
    Bana kalsa arkadaşlarımla pizza ve müziği yeğlerim. Open Subtitles إن كانت الأمر عائداً إلي كان سيكون هناك بيتزا وموسيقى صاخبة مع أصدقائي
    "Bana kalsa hiç bu kadar zahmete katlanmazdım..." Open Subtitles إذا كان الأمر عائداً لي فلن أذهب إلى كلّ
    Biliyor musun? Eğer sana kalsaydı, bana hiçbir şey yaptırmazdın. Open Subtitles إذا كان الأمر عائداً إليك لما سمحت لي بفعل شيء
    Sana kalsaydı, içkiyi sırf semender gözünden yapacaktın. Open Subtitles فلو كان الأمر عائداً لك، لكان كل الخليط من أعين السمندل
    Eğer ona kalsaydı bebek ne derdi acaba? Open Subtitles دائماً ما أتساءل ماذا سيكون رأي الطفل لو كان الأمر عائداً إليه.
    Bana kalsa, her seferinde çizburger yerim. Ben de. Open Subtitles إن كان الأمر عائداً إليّ , لجعلتها شطيرة لحم بالجبن في كل مرّة
    Ona kalsa, stadyumda yapacak. Open Subtitles لو كان الأمر عائداً إليها لاستأجرنا مدرج المحاربين القدماء
    Bana kalsa kesinlikle izin verirdim, ama babanın pek sıcak bakacağını sanmıyorum. Open Subtitles إن كان الأمر عائداً إلي لكنت سأدعكَ تفعل ذلك لكني لا أظن أن والدك سيوافق
    Bana kalsa bu şeyi 3 sayfalık broşürler haline getirir metroya binecek olan insanların eline tutuştururdum. Open Subtitles لو كان الأمر عائداً لي لاختصرت هذا الشيء لكتيب من 3 صفحات و أعطيته للناس قبل أن يدخلوا لقطار الأنفاق
    Bana kalsa, beyninin sapından vurulmalısın ama tek pişman olacağım şey hiç acı hissetmeyeceğindir. Open Subtitles لو كان الأمر عائداً لي .ستأخذ رصاصة عبر جذع المخ ، وأسفي الوحيد سيكون أنك لن تشعر بأي ألم
    Bana kalsa, sonsuza kadar hapisteydin. Open Subtitles إن كان الأمر عائداً لي لكنتِ في السجن إلى الأبد
    Bana kalsa, seni bir taşa bağlar ve kol kenarına bırakırdım. Open Subtitles لو كان الأمر عائداً لي لكنت ربطتك بحجرة وتركتك على قارعة الطريق
    Evli olmamız iyi oldu. Eğer anneme kalsaydı, sonsuza kadar fişimi çekmez ve beni bir bitki ot yaşatırdı. Open Subtitles لو كان الأمر عائداً لأمي لما سحبت القابس وسأكون قابع للأبديه
    Eğer bana kalsaydı, efendim... ..uyuşturucularla hiç işim olmazdı. Open Subtitles لو كان الأمر عائداً لي، سيدي لم أكن لأتورط في المخدرات
    Keşke bana kalsaydı, efendim. Bana bağlı değil. Open Subtitles لو كان الأمر عائداً إليّ، سيدي لكنه ليس عائداً إليّ
    Bana kalsaydı bunun için madalya alırdın. Open Subtitles لو كان الأمر عائداً إلي , لحصلت على مدالية على هذا
    Bana kalsaydı, bir ihtimal nehir geri getirebilir diye yakardım. Open Subtitles لو كان الأمر عائداً إليّ لحرقته فعندها تقل فرصة إعادة النهر له
    - Bak, bana kalsaydı... Open Subtitles انظر، لو كان الأمر عائداً إليّ
    Bana kalsaydı yakardım. Open Subtitles إذا كان الأمر عائداً إلىّ ، لكُنت حرقته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus