"الأمر يعود" - Traduction Arabe en Turc

    • kalmış
        
    • Karar
        
    • bağlı
        
    • kalsaydı
        
    Senden bunu istiyorum, çünkü paraya ihtiyacın var. Sana kalmış. Karar senin. Open Subtitles أطلبك ذلك لأنني أعلم أنك تحتاج لذلك الأمر يعود إليك, القرار لك
    Senden bunu istiyorum, çünkü paraya ihtiyacın var. Sana kalmış. Karar senin. Open Subtitles أطلبك ذلك لأنني أعلم أنك تحتاج لذلك الأمر يعود إليك‎, القرار لك
    Senden bunu istiyorum, çünkü paraya ihtiyacın var. Sana kalmış. Karar senin. Open Subtitles أطلبك ذلك لأنني أعلم أنك تحتاج لذلك الأمر يعود إليك, القرار لك
    Daha sonra fark ettim ki, nasıl bir hayat yaşayacağıma kendim Karar vereceğim. Open Subtitles ثم أدركت أنّ الأمر يعود إليّ لأقرّر أي نوع من الحياة عليّ عيشها.
    Bizi bundan çekip almak size bağlı, biliyorsunuz. Open Subtitles الأمر يعود إليكِ , كما تعرفين لتخلصينا من الحزن
    Eğer bana kalsaydı seni tavan arasına kaldırırdım. Open Subtitles لو كان الأمر يعود إليّ, كنت لأضعك في العلية
    Hangisine katılmak istediğiniz tamamen size kalmış. TED الأمر يعود إليك حقا في إختيار واحد للبقاء بجواره.
    Kafamızda bir resim oluştu. Onu elini kurabiye kavanozuna sıkıştırmak size kalmış. Open Subtitles الأمر يعود لكم لجعله يلتصق بيده داخل الجرة
    Yani her şey sana kalmış evlât. Babanı üzmek istemiyorsan, onu kendinden uzak tutmalısın. Open Subtitles لذا، فهمت، الأمر يعود إليك بني، إن لم ترد أن تخيب آمال أبيك عليك أن تبقيه بعيداً عنك
    Zincirlerini çözdüm. Gerisi onlara kalmış. Open Subtitles لم أترك واحداً منهم مقيداً، الآن، الأمر يعود إليهم
    Bu yüzden şimdi ne yapacağımıza Karar vermek sana kalmış. Open Subtitles لأنه لدينا قائدة ترى لذا، أعتقد أن الأمر يعود لكِ لتقرري ماذا سنفعل
    Bu amcığın peşinde biraz daha gezerim dersen sana kalmış. Open Subtitles حسناً, إن كنت تريد القيام بهذا الأمر حسناً, الأمر يعود لك
    Ben burada olacağım ama gelmek sana kalmış. Open Subtitles سأكون هنا، لكن الأمر يعود إليك. دون ضغوط.
    Ne zaman gideceğimi söylemek onlara mı kalmış? Open Subtitles الأمر يعود لهم ليقولوا لي متى علي أن أرحل.
    Yani bir şey olursa hayata döndürmeye çalışıp çalışılmaması ailesine kalmış. Open Subtitles ولذا الأمر يعود الى الأسرة كي تقرر أمر العمليّة
    Senden bunu istiyorum, çünkü paraya ihtiyacin var. Sana kalmis. Karar senin. Open Subtitles أطلبك ذلك لأنني أعلم أنك تحتاج لذلك الأمر يعود إليك, القرار لك
    Hele Maxim, hiç. Bizi bundan çekip almak size bağlı, biliyorsunuz. Open Subtitles الأمر يعود إليكِ , كما تعرفين لتخلصينا من الحزن
    Benim için sorun yok. Bu Annie'ya bağlı. Open Subtitles ليست لدي مشكلة مَع ذلك أعتقد أن الأمر يعود لآني
    Bana kalsaydı Big Mac* alırdım. Open Subtitles لو كان الأمر يعود إلي, لأحضرت للجميع بيج ماك
    Bana kalsaydı bizzat hücrene kadar sana eşlik eder kilidi de mühürlerdim. Open Subtitles لو كان الأمر يعود لي أود شخصياَ مرافقتك لأقرب زنزانة والتخلص من المفاتيح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus