"الأنظار" - Traduction Arabe en Turc

    • gözden
        
    • dikkat
        
    • gözler
        
    • ortadan
        
    • ortalıkta
        
    • göze
        
    • batmamaya
        
    • yerde
        
    • göz
        
    • yere
        
    • batma
        
    • görüş
        
    • ortalıktan
        
    En geçerli plan genellikle iyice gizlenip gözden uzak durmaktır. Open Subtitles والخطة الأمثل هي أن تختبئ جيداً وتبقي بعيداً عن الأنظار
    Yeniden yerleştirilip süresiz olarak gözden uzak bir yere saklanacaklar tıpkı sizin gibi. Open Subtitles سيتم إعادة تخزينها في مكان وإخفاءها عن الأنظار إلى أجل غير مسمى مثلك
    Biriyle buluşmak için bir yere ihtiyacı vardı, gözden uzak bir yere. Open Subtitles كان محتاجاً إلى مكان لمقابلة شخص ما ، مكان بعيد عن الأنظار
    Zor bir durumdayım. Diyet yapıyorum ve dikkat çekmemeye çalışıyorum. Open Subtitles أنا متوتر الأعصاب ، فعليّ اتباع حمية قاسية وأحاولعدملفت الأنظار.
    Bu olayda gözler bizim üstümüzde. Open Subtitles موجّة علينا الكثر من الأنظار في هذه القضيّة
    Fok yavruları yüzebilecek kadar büyürler ve suyun içinde ortadan kaybolurlar. Open Subtitles صغار الفقمات كبرت لتُجيد السباحة و تتوارى عن الأنظار في المياه
    Sizin kuruluşunuzdaki açık bulunana kadar ben pek ortalıkta olmayacağım. Open Subtitles وحتى أن أجد الثغرة داخل منظمتك سأظل متواريا عن الأنظار
    Bütün yaz gözden uzak olmasan bunu sen de bilirdin tabii. Open Subtitles كنتي ستعلمين هذا اذا لم تكوني مختفية عن الأنظار طوال الصيف.
    Artık kırsal kesimde bir yerlerde, gözden uzak bir şekilde kesiliyorlar. TED بل تُذبح بعيداً عن الأنظار في مكان ما في الأرياف.
    Biz gözden kaybolmadan nehri geçen olursa... Open Subtitles أي شخص يبدأ عبور النهر قبل أن نتورى بعيدا عن الأنظار
    Yanında dolaştığın adamın seni gözden ayırmamasına şaşmamalı. Open Subtitles لا ألوم ذلك الرجل الذي تسافر معه لانه يبقيك بعيداً عن الأنظار
    O gözden kaybolunca... gelip tüfeği alacaksın. Open Subtitles عندما يبتعد عن الأنظار تأتين هنا لتأخذي بندقيته
    O gözden kaybolunca gelip tüfeği alacaksın. Open Subtitles عندما يبتعد عن الأنظار تأتين هنا لتأخذي بندقيته
    Kongre konuşmaları başlayana kadar gözden uzak tutun. Open Subtitles أبقِ هذا بعيداً عن الأنظار لحين بدء خطاب المؤتمر
    dikkat çekmeden duracaklar, özellikle de kimlikleri kara kutudan silindikten sonra. Open Subtitles إنهم سيهتمون بالتواري عن الأنظار خاصة بعد محو هوياتهم من الصندوق
    Bir aday fazla dikkat çekmez böylece diğeri kendi gündemini oluşturur. Open Subtitles يتوارى مرشح عن الأنظار والآخر يحظي بلحظتها أو لحظتها تحت الأضواء
    Biz bu davanın çok dikkat çekmeden sonuçlanması için elimizden geleni yapacağız. Open Subtitles سنفعل كل ما بوسعنا لنتأكد من بقاء هذا التحقيق بعيداً عن الأنظار
    Orduyu ve bizi işgal etmişler. Bütün gözler ödülde. Open Subtitles الجيش يحتلّهم، يحتلّنا، وكل الأنظار نصب الهدف
    Tam olarak ne oldu bilmiyoruz, ama sonrasında James ortadan kayboluyor. TED ان نكن نعام ما حدث فعلا, ولكن بعد ذلك اختفى جيمس بعيدا عن الأنظار.
    Sen hallet öyleyse. ortalıkta gözükmemem lazım. Open Subtitles إذم تولي أنتِ الأمر، فعلي البقاء بعيداً عن الأنظار.
    göze çarpmayan bir şey lazım, biraz tarzı olan bir şeye. Open Subtitles نحتاج إلى شيء لا يجذب الأنظار. لكن مع قليل من الأناقة.
    Başın dertteyse, en iyisi burada kal ve göze batmamaya çalış. Open Subtitles إن كنتِ في مشكلة، فالأفضل أن تبقي هنا متخفية عن الأنظار
    Ücra bir yerde buluşursak daha iyi olur diye düşündüm. Open Subtitles إعتقدت أنه من الأفضل أن نلتقي بمكان بعيداً عن الأنظار
    Franco, Fritz, cesedi yukarı çıkarın... ..ve göz önünden kaldırın. Open Subtitles فرانكُو فريز خذُ الجثة إلى الطابق العلوي وبعيداً عن الأنظار
    Etrafa bakın ama göze batma. Seninle saat 1 de buluşuruz. Open Subtitles أبقى في الجوار، بعيدا عن الأنظار سأقابلك في الساعة الواحدة
    görüş alanından çıkacak kadar uçsun, daha sonra paraşüt ile içinde kurbağa ile geri dönsün. TED أردته أن يذهب بعيدا عن الأنظار ثم أردت من هذه المظلة الصغيرة أن تعود بالضفدع داخله.
    Ama 14 ay sonra işi bırakıyor ve ortalıktan kayboluyor. Open Subtitles فقط بعد مضي 14 شهراً، إستقال إختفى عن الأنظار تماماً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus