"الأوان قد" - Traduction Arabe en Turc

    • iş işten
        
    • artık çok
        
    İş işten geçti diye düşünsen de elini çabuk tutup bir şeyler yapmalısın. Open Subtitles يجب أن تفعل الأمر في الحال عندما تفكّر أنّ الأوان قد فات
    Genellikle sorun şöyle oluyor, ...kurbanlar gerçekte neler döndüğünü anlayana kadar iş işten geçmiş oluyor. Open Subtitles حسناً. حسناً، إليك الأمر، في الوقت الذي تدرك فيه الضحايا ما حدث، يكون الأوان قد فات
    Bazen bazı şeyleri duymak istediğimizi sanırız ama... sonrasında iş işten geçince... keşke tamamen farklı koşullar altında duysaydım deriz. Open Subtitles أحيانا نظن بأننا نرغب بسماع شيء ما ولكن الأوان قد فات نتمنى لو أننا وعيناه
    Muhtemelen Mesken'deki kızını oradan çıkarmak için artık çok geç. Open Subtitles من الأرجح أن الأوان قد فات لتُخرج فتاتك في السفارة
    Ebola olduğunu bilmiyorduk ama artık çok geçti. TED ما عرفنا لكن في ذلك الحين كان الأوان قد فات.
    Bazen bazı şeyleri duymak istediğimizi sanırız ama... sonrasında iş işten geçince... keşke tamamen farklı koşullar altında duysaydım deriz. Open Subtitles أحيانا نظن بأننا نرغب بسماع شيء ما ولكن الأوان قد فات نتمنى لو أننا وعيناه
    Ve o zaman da iş işten geçmiş olacak. Open Subtitles حتى تدق بابك، ووقتها سيكون الأوان قد فات.
    Şüphesiz cömert bir teklif oldu lakin iş işten geçti. Open Subtitles عرضٌ سخيٌّ بلا شك , ولكنّي أخشى أن الأوان قد فات
    Bence iş işten geçti diye düşünüyorsun. Kötülük çoktan kazandı diye. Open Subtitles أظن أنك تعتقد بأن الأوان قد فات، وأن الشر قد انتصر بالفعل
    Efendim, isyancıların sığınağında olduğumuzu öğrendiğimizde iş işten geçmişti. Open Subtitles سيدي، عندما أدركنا أننا بين قبضة المتمردين كان الأوان قد فات
    Şüphesiz, anladığınızda iş işten geçmiştir. Open Subtitles طبعاً وقتها سيكون الأوان قد فات
    İş işten geçmiş olabilir. Open Subtitles قد يكون الأوان قد فات على ذلك.
    Daha on sekizimde iş işten geçmişti. Open Subtitles ‫في الـ 18، كان الأوان قد فات
    İş işten geçti artık. Open Subtitles أحسب الأوان قد فات على ذلك
    O zamana kadar iş işten geçmiş olacak. Open Subtitles حينها، سيكون الأوان قد فات.
    İş işten geçmiş midir, bilemiyorum. Open Subtitles وذهب (داريل) لردعه عن ذلك، ولا أعرف إن كان الأوان قد فات
    Tabii artık çok geçti. Aklın varsa sende öyle yaparsın. Open Subtitles لكن الأوان قد فات ، يمكنك أن تجرب ذلك لو كان لديك عقل
    Birçok bağımlı, yeniden kullanmayacak olsalar bile artık çok geç olmuştur. Open Subtitles يوجد الكثير من المدمنين حتى الذي لم يستعملوها من قبل فلا يهم لأن الأوان قد فات
    Sonunda sadece başkasının ilişkisi için boşluğu doldurduğumu fark ettiğimde artık çok geçti. Open Subtitles و في النهاية أدركت أنني كنت أملأ الفراغ فحسب , في علاقة أحد ما , لكن الأوان قد فات
    Ona yalan söylersek artık çok geç olana kadar yalanımızı anlamaz. Open Subtitles إذا كذبنـا عليـه , لن يدرك ما يحدث حتى يكون الأوان قد فـات سمعت هذا
    O zaman becermeye çalış, çünkü inan bana.... ...pişmanlıklar bir kere başladığında, artık çok geç olur. Open Subtitles ،إذاً، تحسّني في ذلك .. وصدقيني ،حالما تتحول المخاطرة إلى ندم فسيكون الأوان قد فات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus