Son birkaç gün içinde Marabar'ı ziyaret etmeyi kendime görev edindim. | Open Subtitles | للتقرُب للآنسة كويستد لقد زرت كهوف مارابار خلال الأيام القليلة الماضية |
Son birkaç gün öncesi dışında varlığına dair hiçbir şey hatırlamıyor. | Open Subtitles | ليس لديه أي ذكرة عن وجوده فيما خلا الأيام القليلة الماضية. |
Bence, temel olarak, Son günlerde çoğu konuşmacının da dediği gibi yeteneklerimizi çok verimsiz kullanıyoruz. | TED | أؤمن، بشكل أساسي، كما قال الكثير من المتحدثين خلال هذه الأيام القليلة الماضية أننا لا نستفيد جيداً من مواهبنا. |
Son birkaç günde, gerçeğim son sınırına dek test edildi, ama... | Open Subtitles | سوزي, في الأيام القليلة الماضية تم اختبار واقعيتي لأقصى درجة فقط.. |
son birkaç günü tavan arasında sosisli ve şeker yiyip, yaşayarak geçirdim. | Open Subtitles | في الأيام القليلة الماضية كنت أعيش في العلية آكل النقانق والحلوى |
Son birkaç gün içinde kaydolmuş mu? | Open Subtitles | هل قام بتسجيل اسمه فى الأيام القليلة الماضية ؟ |
Ronnie, Son birkaç gün hiç de normal sayılmazdı. | Open Subtitles | الأيام القليلة الماضية لَهُ من غير المحتمل مثاليَ. أوه، لَكنَّهم عِنْدَهُمْ. |
Son birkaç gün hayatımın en kötü günlerini geçirdim. | Open Subtitles | الأيام القليلة الماضية كَانَ أسوأ مِنْ حياتِي. |
Ancak şu Son birkaç gün içinde zamanı geriye çeviremeyeceğimi fark ettim. | Open Subtitles | لكنِى عرفت فى الأيام القليلة الماضية. أن الإنسان لا يمكنه الرجوع بالزمن للوراء. |
Şimdilik Son birkaç gün içinde meydana gelen kanlı ölümlerden kimin, ya da neyin sorumlu olduğunu kimse bilmiyor. | Open Subtitles | إبتِدَاءً منَ الآن، لا أحد يَعْرفُ من أَو من الذي مسؤولُ للجرائمِ الداميةِ الأيام القليلة الماضية. |
Mutluydum, seninle bu Son birkaç gün birlikte olmaktan. | Open Subtitles | لقد كنت سعيدا بوجودى معكى الأيام القليلة الماضية |
Son günlerde hayaller konusunda çok konuştuk. | TED | كان هناك الكثير من الحديث عن الأحلام على مدى هذه الأيام القليلة الماضية. |
Son günlerde iyice eğlenceye daldım. | Open Subtitles | ولكن.. هذا بسبب أننا قضينا في المرح الأيام القليلة الماضية |
Son günlerde kendimi sorguluyorum. | Open Subtitles | في الأيام القليلة الماضية, كنت أسأل نفسي إن كان أي شيء يستحق ذلك |
Ama Son birkaç günde değişmişti. | Open Subtitles | لكن في الأيام القليلة الماضية قام بالتغيير |
Son birkaç günde koşullar biraz değişti. | Open Subtitles | الظروف تغيّرت عبر الأيام القليلة الماضية أليس كذلك ؟ |
son birkaç günü Finchingfield'taki arkadaşlarını toparlayarak geçirdi. | Open Subtitles | وقد قضى الأيام القليلة الماضية يجمع كل اصدقائك من فينشين فيلد. |
-Şu son birkaç günün benim için ne kadar anlamlı olduğunu söylemeyi unuttum. | Open Subtitles | لقد نسيت أن اخبرك عمّا عنيت لي الأيام القليلة الماضية حسناً , لقد كانت لها تأثيراً كبيراً عليّ أنا أيضاً |
Secreterin geçtiğimiz bir kaç günde buraya çok geldiğini söyledi. | Open Subtitles | سكرتيرتك قالت أنكِ تأتي هنا كثيراً في الأيام القليلة الماضية |
Bir kaç gün önce karşılaşsaydık, seni kendi ellerimle öldürürdüm. | Open Subtitles | إذا كنا قد تَقابلنا في الأيام القليلة الماضية لَكنتُ قد قتلتك بنفسي |
Sizin Comet'de birkaç gün önce yaklaşık beşbin paund harcadığınız söylendi. | Open Subtitles | لقد ذكر أنك صرفت على القريبين مبلغ خمسة آلاف باوند في الأيام القليلة الماضية |
Son bir kaç gün benim için farklıydı. | Open Subtitles | الأيام القليلة الماضية كانت مختلفة بالنسبة لى |
Geçen birkaç gün hiç yaşanmamış gibi olacak. | Open Subtitles | هو سيكون مثل الأيام القليلة الماضية ما حدث. |
Görüyorum ki hepiniz son bir kaç gündür konferansta size sağlanan suyu zevkle içiyorsunuz. Ve eminim ki | TED | الآن أرى أنكم جميعاً تستمتعون بالماء الذي يقدم لكم هنا في المؤتمر، خلال الأيام القليلة الماضية. |
geçtiğimiz birkaç gün içinde bazı gayrı resmi soruşturmalar yaptım. | Open Subtitles | خلال الأيام القليلة الماضية قمت بعمل بعض الاستفسارات غير الرسمية |
son birkaç gündür çok hastaydım. Ateşler içindeydim. | Open Subtitles | كنت مريضة جدا في الأيام القليلة الماضية كنت محمومة، |