"الإختيارات" - Traduction Arabe en Turc

    • seçimler
        
    • seçim
        
    • seçeneğimiz
        
    • seçenek
        
    • kararlar
        
    • seçimleri
        
    • seçmeli
        
    • seçimlerin
        
    • seçenekleri
        
    • Seçeneklerin
        
    Geriye sadece hatıraların yaptığın seçimler ve ilgilendiğin insanlar kalacak. Open Subtitles ستكون أنتَ فقط مع ذكرياتك.. الإختيارات التي قمتَ بها والنّاس الذين عاشرتهم
    Bazı seçimler diğerlerinden daha fazla değiştiriyor. Open Subtitles بكُلّ إختيار نَجْعلُ. البعض الإختيارات تُغيّرُها أكثر مِنْ آخرون.
    Ya sistemi çökert, ya gezegene çarp. Zor bir seçim. TED تخلص من النظام كله أو دمر الكوكب. إنه إختيار قاس. ليس هناك كثير من الإختيارات.
    Bolca seçeneğimiz var. Numuneleri hazır. Open Subtitles حسناً, لدينا العديد من الإختيارات والنماذج لتجربها.
    Sunnydale'de fazla seçenek yok. Katledilmek için... Open Subtitles ليس هناك الكثير من الإختيارات الناس لا يصطفون حتى يُذبحوا
    Bazı kararlar vermen gerekiyor. Open Subtitles حسنا، يتوجب عليك القيام ببعض الإختيارات.
    Annemin yaptığı seçimleri savunamam. Open Subtitles أنا لا أستطيع الدفاع عن الإختيارات أمّي جعلت.
    Çoktan seçmeli kısmın ortalaması hayranlık verici bir şekilde yüzde altmış ikiydi. Open Subtitles متوسط الدرجات بجزئية الإختيارات المتعددة كان مذهلًا وهو 62 بالمائة
    Bu seçimlerin kolay yapıldığını mı sanıyorsun? Open Subtitles أنت لا تستطيع تفكير هذه الإختيارات جعلت قليلا.
    seçenekleri mat siyah ve parlak siyah arasına indirmek gerçekten işe yaradı. Open Subtitles ما أن حصرنا الإختيارات بين أسود مطفي وأسود لامع وضحت الأمور فعلا
    Ve 16 yaşındaki yapacağın seçimler bütün geleceğini etkileyebilir Open Subtitles . الإختيارات التى تأخذ فى سن الـ 16 يمكنها أن تؤثر على كامل مستقبلك
    Beni buraya sürükleyen bir sürü seçimler yaptım. Open Subtitles لقد إتخذت العديد من الإختيارات و التي آلت بيّ إلى هنا
    Yaptığın seçimler yüzünden kim olduğunu kabullenebilirsin. Open Subtitles إعترف فحسب بأن ما أنت عليه كان بسبب الإختيارات التي إتخذتها
    Her ne yaptıysam, ne seçim yaptıysam hepsi benim seçimimdi. Open Subtitles مهما كان ما فعلت ، لم تكن أنا الإختيارات التي أخذتها كانت قراراتي
    Öğle yemeği için sadece bunları önererek, çocukları yanlış seçim yapmaya teş vik etmiyor muyuz? Open Subtitles أحبه جداً أقصد أنه بهذه الإختيارات المحدودة تعلمي الأطفال سوء الإختيار
    Gördüğünüz gibi pek çok seçeneğimiz mevcut. Open Subtitles كما ترى ، لدينا الكثير من الإختيارات هنا
    Biz de değiliz, şu anda tek seçeneğimiz ya biz ya da o. Open Subtitles حسنًا، ولسنا نحن كذلك لذا، الإختيارات الآن إما نحن أو هو
    - Seksi görevli ben olmam. Çok seçenek yok ama en azından burada sarhoş olabilirsin. Open Subtitles حسنٌ، أجل، إنّ الإختيارات محدودة ولكن على الأقل يمكنك هنا أن تثمل.
    Aslında evet ama çok seçenek var. Open Subtitles بالفعل أرغب في ذلك لكن هناك الكثير من الإختيارات
    Yaşam bir kararlar dizisidir, sırada ne yapmamız gerektiğine karar vermemiz için sürekli baskı uygular. TED الحياة سلسلة من الإختيارات تخلق ضغط متواصل لتقرر ماذا ستفعل للخطوة القادمة .
    Hayatımda yaptığım seçimleri düşününce bahçeye bakıyor olmak isterdim. Open Subtitles أود أن أحدق في حديقة وأنا أعيد التفكير في الإختيارات التي قمت بها في حياتي
    Doğru. Şimdi sana çoktan seçmeli bir soru. Open Subtitles صحيح والآن سؤال متعدد الإختيارات لك
    Kader. Kendi yaptığını sandığın seçimlerin aslında önceden belirlenmiş olduğunu fark edersin ya, işte onu diyorum. Open Subtitles عندما تدرك الإختيارات إعتقدت كان عندك في الحياة جعلت.
    Ama okul danışmanıyla konuşup, seçenekleri tartışmaya hazırım. Open Subtitles .. سوف أتحدث مع مستشار المدرسة ويمكننا مناقشة الإختيارات
    ameliyat için bazı Seçeneklerin var. Open Subtitles هناك بعض الإختيارات التي يجب أن تتخذيها للجراحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus