"الإستخدام" - Traduction Arabe en Turc

    • kullanımı
        
    • kullanım
        
    • kullanımlık
        
    • kullanılışı
        
    • yollarla kullanılması
        
    Yeni teknolojiler kullanımı ve yolculuk, bir araya nasıl gelebilirdi? TED كيف لهذه البدائية في الإستخدام أن تتلائم مع التقنيات الحديثة؟
    Bence bu aşırı internet kullanımı, aşırı vide oyunları ve porografiye ulaşabilme. TED أعتقد أنه عموما الإستخدام المفرط للانترنت، الإستخدام المفرط لألعاب الفيديو، الوصول الجديد المفرط للإباحية.
    Şans eseri aynı zamanda, otizm tanısı koymada kullanımı kolay ilk testler tanıtıldı. TED صدفة، وفي نفس الوقت، وقع تقديم أول فحوصٍ سريريةٍ للتوحد سهل الإستخدام.
    Ticari ve karma kullanım alanlarını entegre etmeye başladık, böylece insanların merkezleri ve olmaları gereken yerleri olacaktı. TED ثم نبدأ بدمج المباني التجارية وذات الإستخدام المختلط بحيث يتوفر لجميع الناس مراكز و أماكن عامة.
    Bu başlangıçtan itibaren bizim gördüğümüz ve bizi heyecanlandıran Twitter'ın asıl kullanım şekli. TED كان هذا هو الإستخدام المبدئي الذي رأيناه لتويتر ومن ثم تحمسنا له.
    Değil mi? Yani, bu mantıkla ilgili olan büyük problem, teknolojinin gerçek kullanımı ile niyetlenilen kullanımını karıştırması. TED صحيح؟ إذاً، المشكلة الأكبر مع هذا المنطق أنه يربك المقاصد على حساب الإستخدام الفعلي للتكنلوجيا.
    Ve bizim kendimiz için kıt kaynakların sürdürülemez bir kullanımı, fazlasıyla bir problem. TED وهو موضوع لحد كبير قمنا بالتسبب به لأنفسنا عبر الإستخدام غير المستدام للموارد النادرة
    "Kaçmaya teşebbüs, hırsızlık ya da tekrarlanan tütün kullanımı ciddi cezalar gerektiren suçlardır. Open Subtitles العقوبات على الجرائم الخطيرة مثل محاولة الهروب والسرقه أو الإستخدام المتكرر للتبغ,
    "Maksimum tekrar kod kullanımı ve esnekliği için zarif hiyerarşiler yaparak." Open Subtitles من خلال إنشاء مُنظمة راقِية ,لأقصى حد مِن التعليمات المُدمجه إعادة الإستخدام وقابلية التوسِعة
    Roma İmparatorluğu'nun gerileme ve çöküşündeki ana etmenin kurşunun yaygın kullanımı olduğunu düşünen bazı tarihçiler vardır. Open Subtitles هنالك بعض من المؤرخين يعتقدون أن الإستخدام الشائع للرصاص كان سبباً رئيسياً في إندحار وسقوط الإمبراطورية الرومانية
    Bu dayanıklı, tekrar kullanılabilir plastik regl kupaları kadınlarınızın kullanımı için bir defaya mahsus bir harcama. Open Subtitles أما أقداح حبس الحيض البلاستكية المتينة القابلة لإعادة الإستخدام. فهي شيء سيدفعون ثمنه مرة واحدة من أجل سجن نسائكم.
    Vocopro'nun Düeti, kullanımı kolay, dijital bir karaoke... Open Subtitles ثنائى الفيكوبرو سهل فى الإستخدام الرقمى
    Zaten kullanımı basit şeyler yapmazlar. Open Subtitles إنهم لا يصنعونها سهلة الإستخدام
    Geri-dönüşüm ve kullanım burada büyük sorun oluyor. TED إذاً إعادة التصنيع وإعادة الإستخدام هما قضيتان رئيسيتان هنا.
    İkili kullanım odası olarak bilinir. Burada iki odanın büyüklüğünü görebilirsin. Çok büyük. Open Subtitles تُدعى حجرة ثنائية الإستخدام ، أترين إنها بحجم حجرتين ، إنها كبيرة
    Uzun süreli kullanım durumundaki yan etkilerini bilmiyoruz. Open Subtitles أما بالنسبة لأعراض الإستخدام ..على المستوى الطويل لا أحد يعرف..
    kullanım kolaylığı en büyük özellik daha basit bir arayüz geliştirmeye çalışıyoruz. Open Subtitles من الواضح أن سهولة الإستخدام هي أكبر ميزة عندنا نحن نحاول أن نجعل واجهة الجهاز بسيطة
    Bu adam çok şekilli endüstriyel yeniden kullanım şirketinden. Open Subtitles هذا الشخص نحّات لأشكال مُعادة الإستخدام مُتنوّعة.
    Ayrıca tek kullanımlık vücut parçaları yapmak içinde gayet uygun. Open Subtitles وهي تعتبر مثاليه لصنع القوالب ذات الإستخدام الواحد لأعضاء الجسم...
    Savaş sanatlarında aydınlanma elde etmek için... herşeyin varoluşunu ifade eden akıl ve iradenin... uygun kullanılışı şarttır. Open Subtitles حتى يمكنك الطفو بسلاسة إكتساب المعرفة فى الفنون القتالية يعنى زوال كل الأشياء الغامضة السبيل إلى سمو الروح يكمن فى الإستخدام السليم للعقل والإرادة
    Bay Alderson bir bilgisayarın resmi olmayan yollarla kullanılması suçundan tutuklusunuz. Open Subtitles (سيد (ألدرسون أنت رهن الإعتقال بسبب الإستخدام الغير مصرّح للكمبيوتر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus