"الإغاثة" - Traduction Arabe en Turc

    • Yardım
        
    • rahatlama
        
    • kurtarma
        
    • Destek
        
    • rahatlık
        
    • acil
        
    • rahatlattı
        
    Bu işbirliğinin bir diğer yönü de afetlere Yardım konusu. TED جانب آخر من هذه الشراكة هو الإغاثة فى حالات الطوارئ
    CO: Zamanlama. Felaketzedelere Yardım, özünde tersten bir siyasi kampanyadır. TED كايتريا أونيل: التوقيت. الإغاثة في حالات الكوارث هي في جوهرها حملة سياسية بشكل عكسي.
    soğuk algınlığı ve grip için FDA tastikli... ve rahatlama Teknikleri doktoram var. Open Subtitles شهادتي معتمدة في الكحة والبرد وأستاذ فى أعراض الإغاثة وأنت أين تخرجت؟
    Fetüse ulaşınca tümörü alacağız. Bebeğinize kardiyak rahatlama sağlayacağız. Open Subtitles حالما نصل للجنين سنقوم باستئصال الورم ونعطي طفلتك الإغاثة القلبية فورًا
    Elçilikten yazışmalarım var ... ve kilise kurtarma fonu parası var. Open Subtitles لدي مراسلات من السفارة الأمريكية، ولدي المال من صندوق الإغاثة الكنيسة.
    Görevi süresince savaş ve Destek yardımları için çalışmaları ihmal etti. Open Subtitles خلال فترة ولايته، أهمل الحرب والجهود المبذولة لتوفير مساعدات الإغاثة.
    Birazcık ay ışığı bile bir rahatlık. Open Subtitles ترك قليل من الضوء داخل المنزل نوع من الإغاثة
    acil Yardım çağrınıza karşılık olarak yardıma hazır durumda bekliyoruz. Open Subtitles إننا نستجيب لنداء الإغاثة وجاهزون لمساعدتكم
    Bu da beni rahatlattı çünkü onunla ilk kez konuştuğumuzda sadece bir paket hakkında konuşmuştuk ve kısa sürmüştü. Open Subtitles وهو الإغاثة ، وذلك لأنالمرة الأولى التي تحدث كان فقط حول حزمةوكانت قصيرة.
    Birçok genç insani Yardım çalışanının ilk deneyimleri çok zor oluyor. TED العديدون من شباب عمال الإغاثة الانسانية يمرون بتجربتهم الأولى بقدر كبير من المرارة.
    Milenyumdan beri insani Yardım çalışanlarına yapılan saldırıların 3 katına çıktığını biliyor musunuz? TED هل تعلمون أنه منذ الألفية، تضاعف عدد الهجمات التي يتعرض لها عمال الإغاثة الإنسانية ثلاث مرات؟
    Görünüşe göre insani Yardım çalışanlarına yapılan saldırılar için bir sonuç yok. TED فيبدو أنه ليس هناك أي عواقب للهجمات التي ترتكب ضد عمال الإغاثة الانسانية.
    Uluslararası hukukta, Yardım çalışanlarına yapılan saldırılar savaş suçudur. TED الهجمات التي يتعرض لها عمال الإغاثة هي جرائم حرب بموجب القانون الدولي.
    Yardım çalışanlarına karşı yapılan saldırıların insanlığa yapıldığını kabul etmeliyiz. TED لابد من أن نأخذ في الاعتبار أن تلك الهجمات ضد عمال الإغاثة الإنسانية هي هجمات ضد الانسانية نفسها.
    Çoktan kaybettiği oğluna yeniden kavuşan sevecen annenin yerinde rahatlama seviyesi. Open Subtitles الحق في مبلغ من الإغاثة من المحبة لم شمل الأم مع ابنها مفقود منذ مدة طويلة .
    ...yalnızca ekonomiye ihtiyacı olan takviyeyi sağlamayacak daha da önemlisi 9 Mayıs saldırılarından en çok etkilenenlere ekonomik rahatlama sağlayacak. Open Subtitles بالحاجة الماسة إلى إنطلاقة ولكن الأهم، تقديم الإغاثة الإقتصادية إلى أكثر المتضررين من أحداث 5/9
    Eğer kurtarma vardiyası zorunlu değilse, biz burada kalırız. Open Subtitles إذا كان تغيير الإغاثة ليس إلزامي .. سنبقى هنا. سنأتي لنحصل على تجهيزاتنا.
    Kullanımı, askerler, kurtarma ekipleri, kanun kuvvetleri için mecburi kılınmalı, diğer erkekler içinse şiddetle tavsiye edilmelidir. Open Subtitles وهو إجباري من أجل جنود الجيش وعمال الإغاثة ورجال تطبيق القانون ويوصى به بشدة من أجل الجميع
    Anlıyor musun, kurtarma çalışmaları sırasında yirmi bin insan bir stadyumda toplanmıştı. Open Subtitles انظر، أثناء جهود الإغاثة و كان لدينا عشرين ألف شخص تحشد في الملعب.
    Destek tahılların ulaştırılması hususunu görüşelim. Open Subtitles دعونا نناقش مسألة تسليم حبوب الإغاثة.
    Kadınlara, ne kadar büyük olduğunu anlatan erkeklerden sonra bir rahatlık çöker. Open Subtitles النساء تجد الإغاثة من جميع اللاعبين يتحدثون حول كيفية ضخمة هم.
    Gemilerimden birisinin acil Yardım çağrıma cevap vermesini umuyordum. Open Subtitles كنت آمل أن إحدى سفني تستجيب لنداء الإغاثة
    Oğlumun o fotoğrafı hep çaldığını düşünürdüm ama bu aslında biraz içimi rahatlattı. Open Subtitles تعلمون، اعتقدت دائما ابني سرق تلك الصورة، لذلك هذا، في الواقع، فإنه لا بأس به الإغاثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus