"الإقتراع" - Traduction Arabe en Turc

    • oy
        
    • oylama
        
    • seçim
        
    • Seçmen
        
    • oylarla
        
    Inkatha'nın seçime geç girmesi adayların oy pusulalarına ekleneceği anlamına geliyordu. Open Subtitles دخول الإنكاثا المتؤخّر في الإنتخابات يعني أن مرشحيها سيُضافون لأوراق الإقتراع
    oy merkezlerinde gözdağı verildiği, ve oy sandıklarının çalındığı iddiaları vardı. TED كانت هناك إدعاءات ترهيبية بمراكز الإقتراع، لسرقة صناديق الإقتراع.
    Çünkü kritik olan şey şuydu: kadın ve erkeğin eşit olduğu tek yer oy sandığıydı. TED لأن هنا الشيء الحاسم: المكان الوحيد الذي يتساوى فيه الرجال والنساء هو صندوق الإقتراع.
    Taylor oylama bir saat sonra. Lloyd'un şirketinin kontratı alması için her şeyi zaten yaptım. Open Subtitles تايلور الإقتراع خلال ساعة وقد إتصلت بكلّ الإحسان الذي أستطيعه
    Bill, bu hararetli ve iyi halkı seçim bürosuna gönder. Open Subtitles بيل دع هؤلاء الناس تذهب لصناديق الإقتراع
    Seçmen korkutması, sahtekârlık oy sandıklarının çalınması ve rüşvet bunlara dahil ama sınırlı değil. Open Subtitles ويتضمن إرهاب المنتخبين والتزوير وسرقة صناديق الإقتراع والرشوة.
    Kabinden çıktığınızda oyunuzu diğer oyların bulunduğu bir sandığa atarsınız ki kimse ne oy verdiğinizi bilmesin. TED حينما تعود أدراجك، تكون قد رميت بصوتك داخل صندوق الإقتراع حيث تختلط جميع الأصوات، بحيث لا يعلم شخص ما لمن أدليت بصوتك.
    Rastgele bu oy pusulası formlarından birini alıyorsunuz ve oy verme kabinine gidip şeçiminizi işaretliyorsunuz ve formu delikli yerinden yırtıyorsunuz. TED أنت تحصل على أحد أوراق الإقتراع هذه بصورة عشوائية، ثم تذهب بها لصندوق الإقتراع، وتدلي بصوتك عبر الإشارة، وتقطع ذلك الجزء.
    Yasal oy kullanma yaşı 20'dir ve bunu değiştirmeye dair bir önerge yoktur. Open Subtitles سن الإقتراع هو فوق العشرين ولا توجد . مطالبات بتغييره
    Politikanın ilk kuralını hatırla oy pusulaları sonucu belirlemez... Open Subtitles تَذَكَّرْ القاعدة الأولى فى عالم السياسة صناديق الإقتراع لا تصنع النتيجة
    Oyları saydım, birisi iki defa oy kullanmış. Open Subtitles الأهم و الأهم, لقد عددت بطاقات الإقتراع, و شخصٌ ما صوت مرتين
    Uzun kuyruklara ve oy kabinindeki karmaşaya son. Open Subtitles إنه يتخلص من الطوابير الطويلة و الإرباك عند مراكز الإقتراع.
    Kutsal oy hakkımızı kullanacağımız seçimlerden önceki... bu pazar gününde, öğretimiz, Exodus, bölüm 18'den geliyor. Open Subtitles هذا الأحد قُبيْل الإنتخابات حين نتوجّه لصناديق الإقتراع لممارسة حقّنا الدستوري درسُنا يأتي من سِفر الخروج الإصحاح 18
    Sandıkların kapanmasıyla birlikte, seçim görevlileri özenli bir oy sayma... işlemine başlamış bulunuyorlar. Open Subtitles وبإغلاق مراكز الإقتراع مسؤولوا لجنة الإنتخابات باشروا عمليّة فرز الأصوات المُضجِرة
    İmparatoru devlet düşmanı ilan etmek için oy kullanmalarını durduran ne? Open Subtitles ما الذي يمنعهم من الإقتراع على إعلان الامبراطور عدوّاً للدولة؟
    Sadece 13 yaşımdaydım, ama elimde çiftçilik belgem vardı arabamı siyahi seçmenlerle doldurdum ve onları oy kullanılan yere götürdüm sonra da bekleyip geri evlerine götürdüm. Open Subtitles كنت فقط في الـ13 من العمر، لكن كان لدي رخصة مزارع ثم ملأت سيارتي بالناخبين السود وأوصلتهم إلى مركز الإقتراع
    Dördüncü günde, altıncı bölge için milyonlarca daha oy pusulası basıldı. Open Subtitles سيتم إستخراج الملايين من أوراق الإقتراع الإضافية وفي 6 مناطق فُتحت أبواب التصويت لأربعة أيام
    oylama bittikten sadece iki saat sonra Kilise organizasyonu zaferini kutlamaya başladı. Open Subtitles بعد ساعتين من غلق الإقتراع أعلنت الكنيسة أن فعل الإلغاء يعتبر بمثابة إنتصار رائع
    Teddy'nin oylama sonuçlarının ne olduğunu bana söyleyecek misin? Open Subtitles ستخبريني ماذا يحدث حقا مع صناديق الإقتراع مع [ تيدي ] ؟
    belediye baskaninin özel işleri ve seçim alanlari için seferber etmek ayrı birşey. Open Subtitles بإلإشراف على مكاتب الإتصالات للمحافظ ومراكز الإقتراع
    Seçmen kağıdın gelmedi mi yoksa? Open Subtitles ألم تحصلي على ورقة الإقتراع ؟ -
    Bu oylarla daha kazanmamız garantilenmedi ama yaklaşıyoruz. Open Subtitles لن ننجو بهذا الإقتراع ولكننا نقترب،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus