"الابتعاد" - Traduction Arabe en Turc

    • uzak
        
    • uzaklaşmak
        
    • uzağa
        
    • kaçmaya
        
    • uzaklaşmış
        
    • çekip
        
    • kurtulmaya
        
    • gitmek
        
    • kaçmak
        
    • kaçmasına
        
    • kurtulmak
        
    • ayrı
        
    • uzakta
        
    • uzaklaşman
        
    • uzaklaşmaya
        
    Kaybımızla ilgili durumu atlatana kadar.... ...sadece buradan uzak kalsanız yeter. Open Subtitles بالطبع، سأكون بخير شكراً لكم حاولوا فقط الابتعاد عن هذا الركن
    Kyle, dolabıma bir not bırakmış Vicki'den uzak durmam için beni uyarmış. Open Subtitles لقد وجدت رساله في قفلي من كــــــايل يحذرني من الابتعاد من صديقته
    Bu kadar yıl senden niçin uzak kaldığımı biliyor musun? Open Subtitles هل تعرف لما آثرت الابتعاد عنك كل هذه السنين ؟
    Sadece senden uzaklaşmak istiyorum. Open Subtitles نحاول الابتعاد عنك لدينا بعض الأعمال هنا
    Mümkün olduğunca uzağa gidebilmek için yola önden başlamalıyım. Open Subtitles اخرجني من هذا الوضع كي يتسنى لي الابتعاد لابعد قدر ممكن
    Hayır bayım, izne ihtiyaç yok. Pekala, sınırdan uzak durun ama. Open Subtitles كلا، ليس عليك يا سيدي حسناً، تأكد من الابتعاد عن الحدود
    Bilirsin, o Bay Temiz, uyuşturucudan uzak durması için oğlumun beynini yıkıyor. Open Subtitles برعميهوذاالجديدأفضل كما تعلمون، هو السيد النظيفة، غسل دماغ طفلي الابتعاد عن المخدرات.
    Bu da herkesten pentagramdan üç adım uzak durmasını isteyeceğim anlamına geliyor. Open Subtitles هذا يعني أنني أريد من الجميع الابتعاد مسافة متر عن النجمة الخماسية.
    Ben kendi adıma, bulaşıcı hastalıklardan uzak durmak istedim ve öyle yapmadım. TED لنفسي، حاولت الابتعاد عن الأمراض المعدية، ولم أفلح في هذا.
    Peder Garniec de keza uzak durdu ama kadınlar yani rahibeler, onun felaketiydi. Open Subtitles الأب غارنيك كان حريصًا على الابتعاد لكن النساء أقصد الراهبات، دمرنه
    Ve bir kez daha gittikçe daha parlak hale gelen Güneş'imizden uzaklaşmak zorunda kalacağız. Open Subtitles وسيكون لزاما علينا مرة أخرى، الابتعاد عن شمسنا المشرقة.
    Raymond'dan uzaklaşmak için. Open Subtitles آه، آه، وذهبوا للنزهة. الابتعاد عن رايموند.
    Bir akşamlığına Doublemeat yaşam tarzından uzaklaşmak sana iyi gelir. Open Subtitles ربما سيفيدك الابتعاد عن أسلوب الحياة في اللحم المزدوج
    Hasta olduğundan, fazla uzağa gidemedik. Open Subtitles لكنها كانت مريضة ولم نستطع الابتعاد عن المشفى
    Bir saçak altından diğerine koştum. Yağmurdan kaçmaya çalıştım. Open Subtitles أدخل واخرج الى الطرقات محاولة الابتعاد عن المطر
    Çok uzaklaşmış olamaz! Aramaya devam edin! Open Subtitles ليس بمقدروه الابتعاد كثيراً واصلوا البحث
    Senin iyi olacağını bilmeden çekip gidemem. Open Subtitles لا يمكنني الابتعاد حتّى أتأكّد أنّكِ على ما يرام.
    Senden kurtulmaya çalışmıyorum, ama kızmazsın değil mi? Open Subtitles لا أريد فعلا الابتعاد عنك لكنك لا تمانعى أليس كذلك
    Bir adamın ilk içgüdüsü neden sahip olduğu tek kişiden uzaklara gitmek olabilir? Open Subtitles لماذا تكون أول غريزة لرجل هل الابتعاد عن عائلته الوحيدة؟
    Az önce 7 yaşında bir oğlun olduğunu öğrendin ve kaçmak mı istiyorsun? Open Subtitles لقد اكتشفت للتو أن لديك ابن في السابعة من عمره وتريد الابتعاد عنه؟
    Anton konusunda suçluluk hissettiğimi ve bu yüzden kaçmasına izin verdiğimi düşünüyorsun, değil mi? Open Subtitles أنت تعتقد أنني أشعر بالذنب تجاه أنطون وسمحت له الابتعاد بسبب ذلك ، أليس كذلك؟
    Bundan neden kurtulmak istemediğini anlayabiliyorum. Open Subtitles أتفهم تماماً لما لا تريدُ الابتعاد من ذلك.
    Bazıları zorla ayrı düşürülmüş ama tekrar bir araya gelmiştir. Open Subtitles البعض اجبر على الابتعاد, و لكن تدفقا معا مرة أخرى
    Evden uzakta olma fikri yetenek edinme ve fotoğrafçılıkta gelişmek hoşuma gidiyor ama... Open Subtitles تروق لي فكرة الابتعاد عن المنزل واكتساب مهارات في التصوير
    Ama öldürmek istemiyorsan ya da öldüremiyorsan o hâlde onlardan uzaklaşman gerekir. Open Subtitles وطالما تأبى القتل أو تعجز عنه... إذًا عليك الابتعاد عنهم.
    Birkaç milyon yıl önce Ohio Nehri onları ayırdığında birbirlerinden uzaklaşmaya başlamışlar. TED وشرعوا في الابتعاد عندما فصلهم نهر أوهايو قبل بضعة ملاييين من السنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus