"الاجراءات" - Traduction Arabe en Turc

    • prosedürü
        
    • prosedür
        
    • prosedürler
        
    • prosedürleri
        
    • süreci
        
    • işlemler
        
    • önlemler
        
    • önlemleri
        
    • tedbirleri
        
    • protokolleri
        
    Bir kitapçı dükkanı açmak için tüm bürokratik prosedürü yerine getirmek istiyorum . Open Subtitles احتاج لمعرفة كل الاجراءات البيروقراطية لفتح مكتبة
    Ben bir kitapçı açmak için tüm bürokratik prosedürü öğrenmek istiyorum. Open Subtitles احتاج لمعرفة كل الاجراءات البيروقراطية لفتح مكتبة
    Peki böyle bir durumda uygun prosedür nedir? Open Subtitles وما هي الاجراءات المتبعه في تلك الحاله ؟ انه سلطتك القضائيه
    Annem doktorunken yapılan, bana anlattığın o prosedürler bunlar mıydı? Open Subtitles أهذه الاجراءات التي أخبرتني عنها عندما كانت امي طبيبتك ؟
    Bazı prosedürleri bilmeni istedim. Open Subtitles هناك بعض الاجراءات التي أودك أن تكون على علمٍ بها
    - prosedürü biliyorsun. - Adım gibi bilirim teğmen. Open Subtitles أنت تعرف الاجراءات بالتأكيد أيها الملازم
    Bir şey istiyorsan standart prosedürü takip etmen gerekecek. Open Subtitles إذا كنت تريد أي شيء آخر سيكون عليك أستخدام الاجراءات الرسمية
    Acil servislerin ana prosedürü torakotamidir çocuklar. Open Subtitles اصدقاء , ان شق الصدر هو أم جميع الاجراءات الجراحيه في طب الاستعجالات.
    Elbette prosedürü harfi harfine takip edeceğiz. Open Subtitles نحن نتتبع الاجراءات للرسالة بالطبع
    Adrenalin enjekte etmek, nispeten yeni bir prosedür. Open Subtitles الاجراءات المتعلقه بحقن الأدرينالين خطره نسبياً.
    Hayır ama takip etmemiz gereken bir prosedür var. Open Subtitles لا ، لكن هناك مجموعة من الاجراءات من الممكن ان نتبعها
    Kefaletle serbest bırakılma duruşman ilgili prosedür gereği daha sonra yapılacaktır. Open Subtitles جلسة الاستماع لكفالتك سيتم تحديدها وفقا نظام الاجراءات الجنائية.
    Bayan Archer, yasa dışı bir göçmenin prosedürler dışında vesayetini alamazsınız. Open Subtitles لن نستطيع إعطائها الهجرة تحت وصايتك إلا بعد إتخاذ الاجراءات
    Tüm prosedürler üstleriniz tarafından değerlendirilir ve gözden geçirilir. Open Subtitles كل الاجراءات ستناقش و تلاحظ على يد مرتبة أعلى
    Komuta zinciri? prosedürler? Umurumda değil. Open Subtitles لا يهمني التسلسل الهرمي او الاجراءات المتبعة.
    Sen prosedürleri doğuştan izleyen birisin. Open Subtitles نقوم بها كما يقول الكتاب. نتبع الاجراءات.
    Bilmiyorum ama, prosedürleri, bilgisiz olduğun, delinin teki olduğun ya da sadece Fransız olduğun için yok sayamazsın. Open Subtitles لا اعلم ان كنت لا تحترم الاجراءات لانك جاهل ومجنون او لانك فرنسي
    Bu süreci devam ettirmeli emsal için alıntı yapmalı ve duyurmalısınız. Open Subtitles وعليكم انهائها عليكم اتباع الاجراءات عليكم ذلك
    Bu prosedürlerin, gizli askeri işlemler olduğu belirtildi. TED تصنف هذه الاجراءات على أنها عمليات عسكرية سرية.
    Umutsuz zamanlar, umutsuz önlemler. Open Subtitles الاوقات الشديده , الاجراءات الشديده
    Bu tarz bir olayın olacağını öngördüm ve Taggart Demiryolları adına gerekli bütün önlemleri aldım. Open Subtitles لقد توقعت الاحتمالات لمثل هذه الاحداث واخذت كل الاجراءات لكى احمى شركه تاجرت
    Sadece bazı tedbirleri almak zorundayız gitmene izin vermeden önce. Open Subtitles نحن فقط نأخذ بعض الاجراءات الوقائية قبل ان نتركك تذهبي
    İhtiyacınız olan şey, protokolleri nasıl uygulayacağını bilen, karar veren bir kişi. Open Subtitles ما تحتاجه هو من يتخذ قرار، من يمكنه تنسيق الاجراءات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus