Bir kitapçı dükkanı açmak için tüm bürokratik prosedürü yerine getirmek istiyorum . | Open Subtitles | احتاج لمعرفة كل الاجراءات البيروقراطية لفتح مكتبة |
Ben bir kitapçı açmak için tüm bürokratik prosedürü öğrenmek istiyorum. | Open Subtitles | احتاج لمعرفة كل الاجراءات البيروقراطية لفتح مكتبة |
Peki böyle bir durumda uygun prosedür nedir? | Open Subtitles | وما هي الاجراءات المتبعه في تلك الحاله ؟ انه سلطتك القضائيه |
Annem doktorunken yapılan, bana anlattığın o prosedürler bunlar mıydı? | Open Subtitles | أهذه الاجراءات التي أخبرتني عنها عندما كانت امي طبيبتك ؟ |
Bazı prosedürleri bilmeni istedim. | Open Subtitles | هناك بعض الاجراءات التي أودك أن تكون على علمٍ بها |
- prosedürü biliyorsun. - Adım gibi bilirim teğmen. | Open Subtitles | أنت تعرف الاجراءات بالتأكيد أيها الملازم |
Bir şey istiyorsan standart prosedürü takip etmen gerekecek. | Open Subtitles | إذا كنت تريد أي شيء آخر سيكون عليك أستخدام الاجراءات الرسمية |
Acil servislerin ana prosedürü torakotamidir çocuklar. | Open Subtitles | اصدقاء , ان شق الصدر هو أم جميع الاجراءات الجراحيه في طب الاستعجالات. |
Elbette prosedürü harfi harfine takip edeceğiz. | Open Subtitles | نحن نتتبع الاجراءات للرسالة بالطبع |
Adrenalin enjekte etmek, nispeten yeni bir prosedür. | Open Subtitles | الاجراءات المتعلقه بحقن الأدرينالين خطره نسبياً. |
Hayır ama takip etmemiz gereken bir prosedür var. | Open Subtitles | لا ، لكن هناك مجموعة من الاجراءات من الممكن ان نتبعها |
Kefaletle serbest bırakılma duruşman ilgili prosedür gereği daha sonra yapılacaktır. | Open Subtitles | جلسة الاستماع لكفالتك سيتم تحديدها وفقا نظام الاجراءات الجنائية. |
Bayan Archer, yasa dışı bir göçmenin prosedürler dışında vesayetini alamazsınız. | Open Subtitles | لن نستطيع إعطائها الهجرة تحت وصايتك إلا بعد إتخاذ الاجراءات |
Tüm prosedürler üstleriniz tarafından değerlendirilir ve gözden geçirilir. | Open Subtitles | كل الاجراءات ستناقش و تلاحظ على يد مرتبة أعلى |
Komuta zinciri? prosedürler? Umurumda değil. | Open Subtitles | لا يهمني التسلسل الهرمي او الاجراءات المتبعة. |
Sen prosedürleri doğuştan izleyen birisin. | Open Subtitles | نقوم بها كما يقول الكتاب. نتبع الاجراءات. |
Bilmiyorum ama, prosedürleri, bilgisiz olduğun, delinin teki olduğun ya da sadece Fransız olduğun için yok sayamazsın. | Open Subtitles | لا اعلم ان كنت لا تحترم الاجراءات لانك جاهل ومجنون او لانك فرنسي |
Bu süreci devam ettirmeli emsal için alıntı yapmalı ve duyurmalısınız. | Open Subtitles | وعليكم انهائها عليكم اتباع الاجراءات عليكم ذلك |
Bu prosedürlerin, gizli askeri işlemler olduğu belirtildi. | TED | تصنف هذه الاجراءات على أنها عمليات عسكرية سرية. |
Umutsuz zamanlar, umutsuz önlemler. | Open Subtitles | الاوقات الشديده , الاجراءات الشديده |
Bu tarz bir olayın olacağını öngördüm ve Taggart Demiryolları adına gerekli bütün önlemleri aldım. | Open Subtitles | لقد توقعت الاحتمالات لمثل هذه الاحداث واخذت كل الاجراءات لكى احمى شركه تاجرت |
Sadece bazı tedbirleri almak zorundayız gitmene izin vermeden önce. | Open Subtitles | نحن فقط نأخذ بعض الاجراءات الوقائية قبل ان نتركك تذهبي |
İhtiyacınız olan şey, protokolleri nasıl uygulayacağını bilen, karar veren bir kişi. | Open Subtitles | ما تحتاجه هو من يتخذ قرار، من يمكنه تنسيق الاجراءات |