"الاستيلاء" - Traduction Arabe en Turc

    • ele
        
    • tut
        
    • almak
        
    • geçirmek
        
    • el
        
    • al
        
    • almaya
        
    • devralma
        
    • alıp
        
    • devralındı
        
    • gasp etmeye
        
    Elçiliğimiz ele geçirilmiş durumda ve 60'dan fazla Amerikan vatandaşı.. Open Subtitles سفارتنا تم الاستيلاء عليها, و اكثر من ستين مواطناً امريكياً
    Hatta, bir keresinde sonsuz sayıdaki kızlarımdan birini dünyanın mutantlar tarafından ele geçirilmiş alternatif bir versyonunda terk bile etmiştim. Open Subtitles في الواقع، حتى تخلى عن أحد بناتي اللانهائية في نسخة بديلة من الأرض التي تم الاستيلاء عليها من قبل المسوخ.
    Sıkışmış, bacağını tut! Open Subtitles انها عالقة. الاستيلاء على ساقها.
    Shaina müvekkilimizin elinden her şeyi almak isteyen bir paragöz. Open Subtitles إنها بمثابة باحثة عن الذهب تحاول الاستيلاء على ثروة موكلتنا
    Türkler, Süveyş'i ele geçirmek için yardım etmeyi kabul ettiler ve 19.000 kişilik bir kuvvet tahsis ettiler. Open Subtitles وافق الأتراك على المساعدة في الاستيلاء على قناة السويس وكرسوا لذلك قوات بلغت 19 ألف جندي
    Afrika'nın Aydınlanmış Avrupa ile ilişkilerinde olduğu gibi, işin içinde el koyma, aşağılama ve kıtanın kontrolü vardı. TED ومثل علاقات أفريقيا مع عصر التنوير في أوروبا، فقد شمل الاستيلاء والتشكيك والازدراء والتحكم بالقارة.
    Bir 32'lik al ve bak bakalım, aynı izi oluşturabilecek misin. Open Subtitles الاستيلاء على 0.32 ونرى ما اذا كان يمكنك إعادة بناء نمط.
    Sadece Jack için bir şey almaya geldim anne, yokum farz et. Open Subtitles مجرد الاستيلاء على شيء لجاك يا أمي. فقط أدعي أنني لست هنا.
    Ama yine de, devralma olayı devam ediyorken onunla tekrar bir araya geldiniz, değil mi? Open Subtitles ومع ذلك، بقضية الاستيلاء كانت لك علاقة معه مرة أخرى معه، أليس كذلك؟
    Bu gemiyi şu anda bile ele geçirebiliriz. O halde ne bekliyoruz ki ? Open Subtitles ـ بإمكاننا الاستيلاء على السفينة في الحال ـ مالذي ننتظره؟
    Aleuten Adaları'nı ele geçirme fikri sizce tehlikeli mi, Hosogaya? Open Subtitles هل فكره الاستيلاء على جزر ألوتيان تشكل اى قلقا بالنسبه اليك , هوسوجايا ؟
    Olaylar gerillalara bağlı öğrenciler, işçiler ve köylülerin yabancı elçilikleri işgal etmesi ve başkentteki ulusal katedrali ele geçirmesiyle patlak verdi. Open Subtitles بدأ الامر عندما قام طلبة, عمال و فلاحين مرتبطين بحركة ثورية فدائية بأحتلال السفارات الاجنبية و الاستيلاء علي كاتدرائية في العاصمة
    Yüzümü bir tut, bacakla geri püskürtürüm seni. Open Subtitles الاستيلاء على وجهي، سوف تنسحب جدعة.
    Bu kötü çocukları tut. Open Subtitles الاستيلاء على هؤلاء الأولاد سيئة.
    - Elimi tut. Open Subtitles الاستيلاء على يدي.
    Akbabanın öküzü yakalamak için kullandığı aynı güce öküz akbabayı almak için ihtiyaç duyar. Open Subtitles نفس القوة التي يستخدمها النسر في الاستيلاء على الثور .هي مطلوبة من الثور لأجل استقبال النسر
    Onu senden almak benim için zevk olacak. Open Subtitles فسيكون من دواعي سروري الاستيلاء عليها منك
    Ve herhangi bir yaşamı almak düşüncelerimize kesinlikle tersti. Open Subtitles وكان الاستيلاء على أي الحياة بغيضة بالنسبة لنا.
    Bence Göring gücü ele geçirmek istiyor. Open Subtitles أعتقد أن جورينج يريد الاستيلاء على السلطة
    Uçağına el koymak istiyorlar. Open Subtitles انهم يريدون الاستيلاء على الطائرة الخاصة بك أيضا.
    Burada kal. Malzemeleri al ve cankurtaranla dön. Open Subtitles الاستيلاء على الاشياء لدينا وركوب مرة أخرى مع المسعفين.
    Bu beyler yerimizi almaya çalışıyor. Open Subtitles هؤلاء الرجال يحاولون الاستيلاء على مقاعدنا
    İkimizde biliyoruz ki sen tek önemsediğin düşmanca devralma burada olan. Open Subtitles بسبب قيادتك السيئة كلانا يعرف ان الاستيلاء الوحيد الذي تهتم بشأنه هو الواحد هنا
    Limuzinden bavulumu alıp otobüse binerim. Open Subtitles أنا فقط الاستيلاء على أمتعتني من ليمو واتخاذ الحافلة.
    Bu proje Ulusal Güvenlik Ajansı tarafından devralındı. Open Subtitles لقد تم الاستيلاء علي المشروع من وكالة الامن القومي
    İznim olmadan kasabamı gasp etmeye tam olarak ateşkes diyemeyiz. Open Subtitles لستُ أعتبر الاستيلاء على بلدتي بدون إذني هدنة تحديدًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus