"الافتراضية" - Traduction Arabe en Turc

    • sanal
        
    • farazi
        
    • varsayımsal
        
    • Meitner
        
    • varsayılan
        
    Vardıkları sonuç, geleneksel öğretim yöntemleri yerine sanal laboratuvarlar kullanıldığında, öğrenme verimliliğinde şaşırtıcı olarak %76 daha fazla artma olduğuydu. TED و ما وجدوه كان مدهشاَ 76 في المئة زيادة في فعالية التعلم عند استخدام المختبرات الافتراضية على طرق التدريس التقليدية.
    Ve bundan dolayı daha sonra birçok şarkıcı, "Tamam, sanal Koro 2.0 ne?" TED و بسبب هذا كثير من المغنين بدأو بالقول حسنا ما هي الجوقة الافتراضية النسخة الثانية
    Ama, kendimi de biliyorum, ben de bu sanal koro ruhunu hepsiyle beraber hissediyorum. TED و لكن انا اعرف نفسي ايضا اشعر بروح العمل الجماعي الافتراضية هذه اذا صح التعبير معهم كلهم
    Tamam, bu farazi soruları benim özelime fazla girmeden bırakalım. Beni yanlış anlamayın, bugün buraya gelmemin nedeni TED حسنًا، لنتوقف عن هذه الأسئلة الافتراضية. قبل أن نقترب أكثر من خصوصيتي.
    Bunu, Stephen Lawler'in sanal Dünya eserinin uzun bir kuyruğu gibi düşünün. TED فكروا في ذلك على أنه الذيل الطويل لعمل ستيفن لولر عن الأرض الافتراضية
    O günlerde, sohbet odaları ve çevrim içi sanal iletişim yollarıyla tanışıyorduk. TED في تلك الأيام المتهورة، كنا نجري تجارب على غرف الدردشة والمجتمعات الافتراضية على الانترنت.
    Bu sorunu çözmek için Stanford Üniversitesi'nden Dr. Brown'la birlikte sanal diseksiyon masasını geliştirdik. TED من أجل معالجة هذا، وضعنا مع الدكتور براون في ستانفورد: طاولة التشريح الافتراضية.
    Sonra, ekranın altındaki sanal dokunmatik yüzeyde kitabın sayfalarını çevirip kelimelerin veya dizelerin altını çizebilirsiniz. TED ومن ثم يمكنك تصفح هذا الكتاب وأنت تقوم بتعليم السطور والكلمات على لوحة اللمس الافتراضية تحت كل نافذة طافية.
    Bu sistemi anlamak için, tüneme üzerine basit, bağımsız kurallara sahip bir bilgisayar modeli geliştirdik ve sanal bir yarasa kolonisiyle binlerce günlük simulasyon yaptık. TED لفهم هذا النظام، قمنا ببناء نموذج بالكمبيوتر للجثوم، قائم على قواعد بسيطة، فردية، و حاكينا الآلاف و الآلاف من الأيام في مستعمرة الخفافيش الافتراضية هذه.
    İşletim sistemi ortamlarını sanal hâle getirdik ve birçok otomasyon projesini tamamladık. TED فقد قمنا بعملية المحاكاة الافتراضية لبيئات أنظمة التشغيل لدينا، وأكملنا العديد من مشاريع االتشغيل الذاتي.
    Üniversitelerin sanal üniversitelerde olmayan harcamalar var. TED الجامعات لها تكاليف ليست موجودة لدى الجامعات الافتراضية.
    sanal üniversitede sıra sınırı yoktur. TED فلا حدود لعدد المقاعد في الجامعة الافتراضية.
    Bunları alıyorsunuz -- bizim durumumuzda bu iki ayaklı yaratığın sanal kaslarını -- ve ilginç şeyler olacağını umut ediyorsunuz. TED أجعله يقف -- في هذه الحالة العضلات الافتراضية لهذا المخلوق ذو القائمتين هنا -- ونأمل أن تفعل شيئا ذو اهتمام.
    Ve bu vücuttaki sanal kasların çalışması için yapay zekanın kullanıldığı fiziksel bir simülasyon. TED كل هذه تمثل محاكاة لحركة الجسم ، باستخدام الذكاء الصناعي للتحكم بالعضلات الافتراضية للجسم
    Ama burada sanal dünyadayız, bunlar gerçek kutular değil. TED و لكننا في الافتراضية; هذه ليست صناديق حقيقية.
    Birinci Subayı'nı öldürerek onun yeri aldı ve sanal çevreye giriş yaptı. Open Subtitles دخلت بيئتكم الافتراضية بقتل ضابطك الأوّل والحلول مكانها
    Eureka'nın sanal versiyonudur. Open Subtitles انها نمط ليوريكا الافتراضية بأدق تفاصيلها
    Bu farazi çalışma 10 öğrenciden oluşuyor. TED تستعين هذه الدراسة الافتراضية بعشرة طلاب.
    Belki. Ama prensibim gereği farazi konuları düşünmem. Open Subtitles ولكن عندي سياسة ان اتجاهل الاسئلة الافتراضية
    ben bu "varsayımsal" fotoğrafımı görüyorum, kötü niyetli veya zararlı bir içeriği yok ama bu fotoğrafımın Facebook'ta olmasını hiç istemiyorum. TED أجد هذه الصورة الافتراضية لنفسي، وهي ليست بريدا مزعجا، وليست سوء استخدام، ولكني أتمنى حقًا لو لم تكن على الموقع.
    Frisch ve Meitner'in keşfettiği şey nükleer fizyondur. Open Subtitles لها علاقة بالجسيمات الافتراضية الغامضة في الفراغ
    Objenin üzerinde bulunması varsayılan resim muhtemelen yüksek çözünürlükteki, Dünya resmi olurdu. TED الصورة الافتراضية للكائن ستكون من المحتمل صورة للأرض عالية الدقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus