"الانتهاء من" - Traduction Arabe en Turc

    • bitir
        
    • bitirmek
        
    • bittikten
        
    • bitireyim
        
    • bitirebilir
        
    • bitirip
        
    • bittiğinde
        
    • bitirdik
        
    • bitirince
        
    • işi hemen halletmek
        
    Şimdi , şu filmi bitir ve bizde siz muhabbet kuşlarını tekrar beraber görelim! Open Subtitles الآن، فقط الانتهاء من هذا الفيلم، وسنرى حول الحصول على طيور الحب لك اثنين معا مرة أخرى.
    Bay Macholz montajı bitirmek üzereyiz ve sonrasında canlı bir elektrik üretimi yapacağız. Open Subtitles من الانتهاء من تثبيت العتاد وسنقوم بتشغيل الإنتاج الكهربائي مباشرة بعد ذلك بقليل
    Bu iş bittikten sonra babamı gömene kadar benimle kal. Open Subtitles بعد الانتهاء من ذلك ابقى معي إلى حين ادفن أبي
    Freskleri bitirmene mi yardım edeyim... yoksa onunkileri mi boyayıp bitireyim? Open Subtitles لا يزال لدينا عمل نقوم به معا هل سأساعدك على الانتهاء من اللوحات الجدارية
    Kayda geri dönüp şu işi bitirebilir miyiz? Open Subtitles هل يمكننا العودة الى السجل و الانتهاء من هذا؟
    Burada işimi bitirip merhum kocamın yasını tutmaya devam etmek istiyorum. Open Subtitles اريد الانتهاء من هنا و الذهاب الى حداد زوجي
    Bu iş bittiğinde hepiniz yüzüstü yerde olacaksınız ve ben çıkıp gideceğim. Open Subtitles عند الانتهاء من هذة المسألة ستكونون جميعا مطروحين أرضا وسأغادر المكان راقصة
    Evrak işlerini bir kez bitirdik mi sonra işlem formlarının ve kalan şeylerin bir nüshasını çıkarmaya geçeceğiz. Open Subtitles بمجرد الانتهاء من جميع الأوراق ، وسوف نصل الى العمل على نسخ الأشكال الإجرائية وما يكون بين
    Hanımefendi, kahvenizi bitirince, ateşin yanında yatsanız iyi olur. Open Subtitles سيدتي، عند الانتهاء من هذه القهوة الأفضل ان ترقدي بجانب الفحم
    Konuşma yani, sus ve şu işi bitir hemen. Open Subtitles الكلام، توقفي عن الكلام واعملي على الانتهاء من هذا بسرعة
    Üniversiteyi bitir, gelinliğinle kafayı boz kim bu seni arayıp duran, anne? Open Subtitles الانتهاء من الكلية و البحث عن فستان الزفاف و من هو الذي يستمر في الاتصال بك يا أمي؟
    Şimdi, iyi bir kız ol ve lanet oyunu bitir Open Subtitles الآن، تكون فتاة جيدة، و الانتهاء من لعبة سخيف.
    Işığı açıyorum ve zavallı çocuğu sarsarak uyandırıyorum çünkü bu, biliyorum ki yara bandını çıkarmak gibi, bu işi çabucak bitirmek daha iyidir. TED أنرت الغرفة وحركت الطفل المسكين لأوقظه، لأني أعلم بأن الأمر كخلع السن، من الأفضل الانتهاء من الأمر بسرعة.
    Kitabımı bitirmek üzereyken, bir belgesel yayınlandı. TED وقرب الانتهاء من ذلك الكتاب ظهر فيلم وثائقي
    Lütfen, partide uzun süre kalmayalım. Eve dönüp elimdeki raporu bitirmek istiyorum. Open Subtitles أرجوك لا تدعينا نُطيل البقاء فى الحفل علىّ الانتهاء من مراجعة لوحات الطباعة
    lsabel, Delik'de birşeyler içelim mi iş bittikten sonra? Open Subtitles إذاً، يا إزابيل، هل تريدين الذهاب لتناول مشروب بعد الانتهاء من هذا؟
    Tedavisi bittikten sonra bile doktorların hastalarına karşı belli sorumlulukları vardır. Open Subtitles الأطباء لديهم التزامات لمرضاهم. حتى بعد الانتهاء من الرعاية بهم.
    Bırak da hikayemi bitireyim? Open Subtitles سوف اسمحوا لي أن الانتهاء من هذه القصة؟
    Bırakın buradaki işimi bitireyim. Open Subtitles فقط اسمحوا لي حتى الانتهاء من هنا.
    Patrick, şu işi bitirebilir miyiz? Open Subtitles أيمكننا الانتهاء من هذا يا باتريك
    - Tamam. Önce muffinimi bitirebilir miyim? Open Subtitles حسناً هل يمكنني فقط الانتهاء من المافن؟
    Benden beslenmesine izin ver, gücünü geri kazansın, ...sonra kodlamayı bitirip Jeanie'ye yardım edebilir. Open Subtitles أن أسمح له لي أن يتغذى على و يحصل على قوته المفقودة ثم يمكنه الانتهاء من التكويد و إنقاذ جينى
    Bu iş bittiğinde sen, Alexei ve Katia buradan ayrılacaksınız. Open Subtitles عندما يتم الانتهاء من كل شيء تذهب انت واليكسي وكاتيا
    İşleri bitirdik anne. Open Subtitles حسنا، نحن الانتهاء من المهمات، وأمي.
    Sınıf, bu pozisyonu bitirince bugünkü dersi bitirelim. Open Subtitles عند الانتهاء من هذه الوقفة نكون قد انهينا تمارين اليوم
    - Bu işi hemen halletmek istiyorum. Gitmem gereken bir yer var Trudy. Open Subtitles أريد الانتهاء من ذلك لدي مكان لأقصده (ترودي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus