Bu çeviri kolay gözüktü ama pek çok ülkeden, bir çok araştırmacının yıllar süren araştırması ile buralara kadar gelebildik. | Open Subtitles | الترجمه تبدو سهلة لكنه عمل العديد من الناس بالعديد من الدول , عبر سنوات عديدة |
Sanırım eksiksiz bir çeviri olmuş. | Open Subtitles | اعتقد ان هذه هى الترجمه الدقيقه الاكسير يجب ان يكون البرومايسن |
Çeviri: nazo82 İyi seyirler. | Open Subtitles | تقدم لكم هذه الترجمه بواسطه أتـمـنـى لـكـم مـشـاهـده مـمـتـعه |
- Evet, sanırım Altyazı olmadan anladım! | Open Subtitles | انها تقول نعم, لقد فهمت بدون الترجمه |
Altyazı: Nihat Feyizoğlu Ayağına bastı. | Open Subtitles | تمت الترجمه بواسطتة mm1971 ارجو ان تنال رضاكم |
Çeviri: günseli Dizimag Altyazı Ekibi | Open Subtitles | قدمت هذه الترجمه بواسطه Mahmoud Magdy Ashraf Sayed اول ترجمه نعتذر عن الاخطاء الغير مقصوده {\cH53AA45}_BAR_ *_BAR_ |
çeviri : | Open Subtitles | أتمنى لكم مشاهدة ممتعه الترجمه بواسطة برق99 |
çeviri : Ms. N.M | Open Subtitles | أتمنى أن تكون الحلقة والترجمه نالت على رضاكم الترجمه بواسطه برق99 |
çeviri : | Open Subtitles | أتمنى لكم مشاهدة ممتعه الترجمه بواسطة برق99 |
Çeviri: oandiç zşentürk Keyifli Seyirler. Çeviri: oandiç zşentürk DiVXPlanet | Open Subtitles | الترجمه مهداه لمحمد المنصوره شكراً لترجمته الموسم الثاني |
:..: Çeviri: Anobist:..: | Open Subtitles | هذهِ الترجمة من نورما ومحمد العتيبي يمنع منعاً باتاً البيع ، عدم النقل ولصق الترجمه لعمل الهاردسب بدون إذن |
Çeviri: scarface21 A.AZİZ KARAKAŞ Birinci Dünya Savaşı'nın başlaması beş asır boyunca Ortadoğu'ya hükmeden Osmanlı İmparatorluğu'nun çöküşünü hızlandırmıştı. Sömürgeci devletler gözlerini toprakları bölüşmeye dikmişlerdi. | Open Subtitles | تمت الترجمه بمعامل يحيى محمد فرج ابراهيم |
Çeviri: bodqop | Open Subtitles | أرجو أن تكون أعجبتكم الترجمه أرجو التقييم |
"Yeni Amerikan İncili. İnanabileceğiniz bir çeviri. | Open Subtitles | الإنجيل الأمريكى الجديد " " الترجمه التى تؤمن بها |
çeviri : JeanPhoenix369 | Open Subtitles | تم الترجمه لصالح منتدى مُحمداني mo7amdaniforum.ba7r.org |
Çeviri: günseli Dizimag Altyazı Ekibi Dur bakalım. | Open Subtitles | قدمت الترجمه بواسطة Mahmoud Magdy Ashraf Sayed نعتذر عن الاخطاء الغير مقصوده توقفوا ,انتظروا |
Çeviri: günseli Dizimag Altyazı Ekibi | Open Subtitles | قدمت الترجمه بواسطة Mahmoud Magdy Ashraf Sayed نعتذر عن الاخطاء الغير مقصوده |
Altyazı: Sahael Yeppudaa Çevirmen Adayı Bu altyazıyı Bani'ye armağan ediyorum. | Open Subtitles | الترجمه مقدمه من فريق اتوكييه فانسب |
Çeviri: günseli Dizimag Altyazı Ekibi | Open Subtitles | قدمت الترجمه بواسطه Mahmoud Magdy Ashraf Sayed اتمني ان تحوز الترجمه علي اعجابكم ونأسف لاي اخطاء غير مقصوده {\cH53AA45}_BAR_ *_BAR_ |
Altyazı Çeviri: SalvatoreTR Redaksiyon: | Open Subtitles | SS501fansubs الترجمه مقدمه من فريق |
Altyazı Çevirmeni: Kübra Alagöz. İyi Seyirler. | Open Subtitles | تمت الترجمه بواسطة ... HaNo3 ... |