"الترجمه" - Traduction Arabe en Turc

    • çeviri
        
    • Altyazı
        
    Bu çeviri kolay gözüktü ama pek çok ülkeden, bir çok araştırmacının yıllar süren araştırması ile buralara kadar gelebildik. Open Subtitles الترجمه تبدو سهلة لكنه عمل العديد من الناس بالعديد من الدول , عبر سنوات عديدة
    Sanırım eksiksiz bir çeviri olmuş. Open Subtitles اعتقد ان هذه هى الترجمه الدقيقه الاكسير يجب ان يكون البرومايسن
    Çeviri: nazo82 İyi seyirler. Open Subtitles تقدم لكم هذه الترجمه بواسطه أتـمـنـى لـكـم مـشـاهـده مـمـتـعه
    - Evet, sanırım Altyazı olmadan anladım! Open Subtitles انها تقول نعم, لقد فهمت بدون الترجمه
    Altyazı: Nihat Feyizoğlu Ayağına bastı. Open Subtitles تمت الترجمه بواسطتة mm1971 ارجو ان تنال رضاكم
    Çeviri: günseli Dizimag Altyazı Ekibi Open Subtitles قدمت هذه الترجمه بواسطه Mahmoud Magdy Ashraf Sayed اول ترجمه نعتذر عن الاخطاء الغير مقصوده {\cH53AA45}_BAR_ *_BAR_
    çeviri : Open Subtitles أتمنى لكم مشاهدة ممتعه الترجمه بواسطة برق99
    çeviri : Ms. N.M Open Subtitles أتمنى أن تكون الحلقة والترجمه نالت على رضاكم الترجمه بواسطه برق99
    çeviri : Open Subtitles أتمنى لكم مشاهدة ممتعه الترجمه بواسطة برق99
    Çeviri: oandiç zşentürk Keyifli Seyirler. Çeviri: oandiç zşentürk DiVXPlanet Open Subtitles الترجمه مهداه لمحمد المنصوره شكراً لترجمته الموسم الثاني
    :..: Çeviri: Anobist:..: Open Subtitles هذهِ الترجمة من نورما ومحمد العتيبي يمنع منعاً باتاً البيع ، عدم النقل ولصق الترجمه لعمل الهاردسب بدون إذن
    Çeviri: scarface21 A.AZİZ KARAKAŞ Birinci Dünya Savaşı'nın başlaması beş asır boyunca Ortadoğu'ya hükmeden Osmanlı İmparatorluğu'nun çöküşünü hızlandırmıştı. Sömürgeci devletler gözlerini toprakları bölüşmeye dikmişlerdi. Open Subtitles تمت الترجمه بمعامل يحيى محمد فرج ابراهيم
    Çeviri: bodqop Open Subtitles أرجو أن تكون أعجبتكم الترجمه أرجو التقييم
    "Yeni Amerikan İncili. İnanabileceğiniz bir çeviri. Open Subtitles الإنجيل الأمريكى الجديد " " الترجمه التى تؤمن بها
    çeviri : JeanPhoenix369 Open Subtitles تم الترجمه لصالح منتدى مُحمداني mo7amdaniforum.ba7r.org
    Çeviri: günseli Dizimag Altyazı Ekibi Dur bakalım. Open Subtitles قدمت الترجمه بواسطة Mahmoud Magdy Ashraf Sayed نعتذر عن الاخطاء الغير مقصوده توقفوا ,انتظروا
    Çeviri: günseli Dizimag Altyazı Ekibi Open Subtitles قدمت الترجمه بواسطة Mahmoud Magdy Ashraf Sayed نعتذر عن الاخطاء الغير مقصوده
    Altyazı: Sahael Yeppudaa Çevirmen Adayı Bu altyazıyı Bani'ye armağan ediyorum. Open Subtitles الترجمه مقدمه من فريق اتوكييه فانسب
    Çeviri: günseli Dizimag Altyazı Ekibi Open Subtitles قدمت الترجمه بواسطه Mahmoud Magdy Ashraf Sayed اتمني ان تحوز الترجمه علي اعجابكم ونأسف لاي اخطاء غير مقصوده {\cH53AA45}_BAR_ *_BAR_
    Altyazı Çeviri: SalvatoreTR Redaksiyon: Open Subtitles SS501fansubs الترجمه مقدمه من فريق
    Altyazı Çevirmeni: Kübra Alagöz. İyi Seyirler. Open Subtitles تمت الترجمه بواسطة ... HaNo3 ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus