"الترخيص" - Traduction Arabe en Turc

    • izni
        
    • yetki
        
    • lisans
        
    • ruhsat
        
    • lisansı
        
    • İzin
        
    • iznini
        
    • ruhsatı
        
    • yetkisi
        
    • Ehliyet
        
    • lisansını
        
    • plaka
        
    • belgesi
        
    • ruhsatını
        
    • Ehliyetini
        
    Zero, burası X-ray 318 iniş izni istiyorum. Open Subtitles صفر، هذه اشعة سينيةُ 318 طَلَب الترخيص للهُبُوط.
    Yerlilerden geçiş izni satın alabilirsin. Open Subtitles قد تكون قادر على شراء الترخيص من الأتوبيس
    Annemiz öldüğünde, dosyalarına bakmak için yetki istedim. Open Subtitles عندما أمّ ماتت، طلبت الترخيص إلى ملفاتها.
    lisans diğer yazılıma bok atamaz. Open Subtitles وهذا الترخيص لايمكنه ان يلوث البرمجيات الاخرى
    Eğer ruhsat alamazsam her şey biter. İnan bana, işlerim ters giderse birçok kişi için kötü olur. Open Subtitles ستنتهي إذا لم أحصل على ذلك الترخيص و صدقني,إذا ساءت أموري فستسوء امور كثرين غيري
    Başka bir ifadeyle... lisansı başkasına verebilecek durumda olmalıyım. Open Subtitles وبكلمات اخرى يجب ان اكون قادرا على اعطاء الترخيص لشخص ما
    Burada oturup bunları yiyerek TV izlemenize izin vermemişlerdir. Open Subtitles حصلت على الترخيص للمجيء في هنا وتأكل غذاء هؤلاء الناس ويشاهدون تلفزيونهم؟
    Şu an sorumsuzluk iznini geri al demiştim sana. Open Subtitles اخبرتك بسحب الترخيص التحرر من الذنب الغبي هذا
    ruhsatı boşver. Buraya kendi bayrağımı dikeceğim, ruhsata ihtiyacın olmayacak. Open Subtitles انس الترخيص اللعين,إذا فرضت سيطرتي لن تحتاج للترخيص
    İstenildiğinde bu ülkelerin istilası için planları etkinleştirme yetkisi istiyorum. Open Subtitles اطلب الترخيص لتنشيط الخطط لغزو تلك البلاد
    Ayrılma izni gelene kadar pozisyonunuzu koruyun, kaptan. Open Subtitles إنتظر فى موقعك يا كابتن حتى يُمنح الترخيص
    Ve şimdi bina onun, ve izni istiyor. Open Subtitles والآن بعد ان ملك ليني المبنى فهو يريد الترخيص
    Ben serbest yetki olamaz korkuyorum duyuyorum... Open Subtitles أنا أخشى أنني .. لا أستطيع أن أفعل الترخيص
    Belediye de yetki vermek için parayı görmek istiyor. Open Subtitles المنطقة التجارية تريد مصدر التمويل قبل أن تمنح الترخيص
    lisans almak ve o lisansı korumak için sağlık dairesinden belge almalısınız. Open Subtitles ،لتحصلوا على الترخيص وتحافظوا عليه فأنتم في حاجة إلى تصريح من وزارة الصحة
    İşte yeni lisans sistemi hakkında bilgiler. Open Subtitles على أي حال إليكم معلومات حول نظام الترخيص الجديد.
    ruhsat başvurusunun reddedilmesi üzerine sinirlenen... - Saçmalık! ...Rothstein... şaşkın komisyon üyelerini koridora kadar takip ederek görüşlerini açıkladı. Open Subtitles بشكل عدائي انطلق روذستين يكيل التهم لأعضاء اللجنة في الردهة,بعد أن رفضوا منحة الترخيص
    Dedim ki Federal İletişim Komisyonuna gideceğim ve işimden kamu yayın lisansı sahibi olan sizin tarafınızdan kovulduğumu bildireceğim yayında halka yalan söylemeyi red ettiğim için. Open Subtitles وسأقدم تقريرا بأنني طردت من وظيفتي بواسطتك الترخيص لتلك الموجات الهوائية العامّة لأنني رفضت الكذب على الناس على الهواء.
    3. aşama için nasıl izin aldın? Open Subtitles كيف حصلت على الترخيص للقيام بالمرحلة الثالثة ؟
    Ben gelirim. Bize sözleşme iznini göster. Sonra bir anlaşma hazırla. Open Subtitles فقط أرنا الترخيص الذى تحمله ثماكتبعقداً...
    Ehliyet ve ruhsatınızı görebilir miyim? Open Subtitles هل لي أن أطلع على الترخيص والسجل من فضلك؟
    Ona içki verirsem patron lisansını kaybedebilir. Open Subtitles رئيسي سوف يخسر الترخيص اذا قمت بخدمة هذا الفتى.
    plaka ya da sürücüyü görebileceğimiz daha iyi bir açı varmı? Open Subtitles حسناً ، هل هناك زاوية أفضل لنتمكن من لوحة الترخيص أو السائق؟
    Hiçbir yargıç, bunun için izin belgesi vermez. Open Subtitles لن تحصل على قاضياً ليوقع على هذا الترخيص
    Sakıncası yoksa, Ehliyetini ve ruhsatını görmeliyim. Open Subtitles أنا ستعمل بحاجة الى ان نرى الترخيص والتسجيل، إذا كنت لا تمانع.
    Dün gece bira alırken Ehliyetini gördüm de. Open Subtitles رأيت الترخيص الخاص بك عندما كنت اشتري البيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus