"التشريحية" - Traduction Arabe en Turc

    • anatomik
        
    • Anatomi Jane
        
    • anatomisi
        
    Fakat burada biz, aynı anda hem anatomik görüntüleme, hem de ısı haritasına ulaşım sağlayabiliyoruz. TED ولكن هنا يمكننا أن نحصل على كلٍّ من الصور التشريحية ورسم توزيع درجة الحرارة في الوقت الحقيقي.
    Sonuçta, bu anatomik değişiklikler sesinizi etkileyen faktörlerden sadece birkaçıdır. TED في نهاية المطاف، فإن هذه التغيرات التشريحية ليست سوى عدد قليل من العوامل التي يمكن أن تؤثر على صوتك.
    Bazı dinozorlar, kuşlarla lades kemiği gibi diğer hayvanlarda bulunmayan anatomik detaylar paylaşırlar. TED ديناصورات معينة تتشارك بعض التفاصيل التشريحية مع الطيور والتي لم توجد في أي حيوانات أخرى، مثل عظم الترقوة.
    Anatomi Jane'i görmek bu konuda ne kadar suçlu olduğumu hatırlattı. Open Subtitles ...وحينَ رأيتُ اللعبةَ التشريحية ذكّرتني كم أنا ملامٌ لذلك
    İnsan anatomisi sonsuz farklı şekilde olabilir. Open Subtitles و البنية التشريحية للإنسان وحدها مختلفة بشكل هائل
    Sağlıklı olmaya bu kadar odaklanmamıza rağmen, toplumun anatomik bilgi düzeyi zayıf. TED رغم كل التركيز على الذات الصحية، المعرفة العامة الشائعة عن الذات التشريحية قليلة.
    Bu hem eğitme hem de eğlendirme çabası bazı çok ilginç anatomik çizimlerle sonuçlanmış. TED وهذه النزعة لعدم الإكتفاء بالتعليم ولكن للتسلية أيضا تسببت في ظهور بعض أغرب الرسومات التشريحية.
    Sonra bazı anatomik tanımlarınız var. Bu BT yi çektiriyorsunuz, karaciğerinizde 3 cm bir kitle var. TED وعندها تحصل على بعض الأوصاف التشريحية تقوم بعمل أشعة مقطعية, فتجد كتلة في الكبد طولها 3 سنتيمترات
    O yüzden anatomik açidan çok dogru. Open Subtitles والتي توضح لماذا تكون صحيحة من الناحية التشريحية
    Ben anatomik olarak sağlamım, anlarsın ya. Open Subtitles أنا صحيح من الناحية التشريحية. تعلمين ما أقصد.
    anatomik bağlantılar ve zaman kavramı göz önüne alınıp incelendiğinde sadece evrimle açıklanabilir. Open Subtitles حين نرسم خريطة زمنية.. لا يمكن تفسير الدلالات التشريحية إلا بالتطور.
    Galen'in bütün sistemi anatomik çalışmalarına dayanıyordu. Open Subtitles كان نظام جالينوس بأكمله مبنياً علي دراساته التشريحية
    Artık anatomik çalışmalar kim olduğumuza ilişkin bilimsel açıklamanın temelini oluşturacaktı. Open Subtitles من تلك اللحظة،أصبحت الدراسات التشريحية واحدة من أهم مصادر التفسير العلمي لكينونة البشر
    Gçrüğünüz gibi belli anatomik ayrımlar var. Bana bir anlam ifade eden ve uymamız gereken. TED لذلك هناك بعض الإنقسامات التشريحية التي تمثل قيمة لى , وأعتقد أنه ينبغي علينا الإبقاء عليها .
    Gördüğünüz gibi pek çok yönden problemli ve sorgulanabilir anatomik kategorilerimiz hala var. TED لذلك لدينا هذه الفئات التشريحية التي لا تزال قائمة هي من نواح مريبة كثيرة ومشكوك فيها .
    İnanılmaz bir anatomik çeşitlilik söz konusu. TED هناك كم هائل من التنوعات التشريحية
    Cinsiyet kimliğinizi tanımlamadığı gibi ,anatomik cinsiyetinizden farklı bir şey, kim olduğunuzu da ifade etmez. Kendinizi bir kadın ya da bir erkek ya da ikisinin ortasında bir yerde görüyor musunuz ? TED كما أنها لا تحدد النوع الإجتماعي الذي يختلف عن جنسك من الناحية التشريحية إنها تصف مفهومك الذاتي هل ترى نفسك كذكر أم أنثى ؟ أم في مكان ما بينهما ؟
    Ayrıca zaman açısından yalnızca ilk adımları yapıyor olacağız, bölgeyi işaretlemek ve önemli anatomik noktaları belirlemek. TED وأود أن أشير وحرصًا على توفير الوقت، أننا سنتابع فقط الخطوات الأولية للجراحة، وسنخفي هوية المريض وسنوضح فقط بعض المعالم التشريحية الرئيسية.
    Bak. Anatomi Jane. Open Subtitles انظر، إنّها لعبتي التشريحية
    Benim, şefin, Meredith Grey'in ve Anatomi Jane'in sayesinde. Open Subtitles الفضلُ يعودُ لي، وللزعيم، و(ميريديث غراي)، واللعبة التشريحية
    Ve vücut planı ve aynı zamanda kafatası o çevreye uymuyor, çünkü vücudu ve kafatası ve genel anatomisi bu iki şeyden,... .. esasen zeminde koşuşturma olandan çok farklı iş yapmak zorunda olduğu için benzerlikler kayboluyor ve biz onları göremiyoruz. Open Subtitles و تخطيط جسمه و جمجمته كذلك تكيفا مع تلك البيئة و لأن جسمه و جمجمته و بنيته التشريحية العامة عليها القيام بوظيفة مختلفة عن هذين الحيوانين الذين يسيران على اليابسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus