"التعبير عن" - Traduction Arabe en Turc

    • ifade
        
    • anlatamam
        
    • sunmak
        
    • ifadesi
        
    • dile
        
    Komünizm -- bireyin karşısında toplum ve devlete değer verirken yaratıcılığı, kendini ifade etmeyi ve inovasyonu kasıtlı olarak sindirdi. TED من الشيوعية من تقدير المجتمع والدولة فوق الفرد وسحق ، عن غير عمد، للإبداع، التعبير عن الذات لدى الفرد والابتكار.
    Böylece hayranlıktan, şehvete, endişelere, pişmanlığa kadar bir çok şeyi ifade edebilirler. TED وبذلك يمكنهم التعبير عن كل أحاسيسهم من الإعجاب والشهوة وحتى القلق والذعر.
    Kodlamak kişisel yaşamınızda fikirlerinizi ve duygularınız ifade etmenize de yardımcı olabilir. TED فالبرمجة تمكنكم أيضا من التعبير عن أفكاركم وعن مشاعركم في حياتكم الخاصة.
    Aynı bilgi, dalganın frekansını hesaplayarak farklı bir şekilde de ifade edilebilir. TED ويمكن التعبير عن نفس المعلومات بطريقة مختلفة عن طريق حساب تردد الموجة.
    ve tasarim alaninda duygusal olani cesitli yollardan ifade edebilirsiniz, TED وفيما يتعلق بالتصميم يمكنك التعبير عن التعمق بكثير من الطرق،
    Riskteki değişiklikler, göreceli ya da mutlak terimlerle ifade edilebilir. TED يمكن التعبير عن التغييرات في المخاطر بشكل نسبي أو مؤكّد.
    Sen kendini ifade etmezsen bir başkası bunu senin yerine yapamaz. Open Subtitles لا يستطيعوا التعبير عن نفسهم إذا كان لك شخص لتعبر له
    İnsanların aşklarını en harika şekilde ifade edebilmeleri için uğraştın. Open Subtitles لقد دافعت عن حقوق الناس .. في التعبير عن حبهم
    Yaptıklarımla ilgili kendine özgü biçimde ifade edip bunu asla kabullenmesem bile yanıldığımı hissetmeme sebep olacak bir etik problemin var mı? Open Subtitles هل لديك مانع أخلاقي تجاه ما أفعله بحيث يمكنك التعبير عن ذلك بطريقة مميزة تجعلني أظن أنني مخطئ ولو لم أعترف بذلك؟
    Duygularını daha dürüst bir şekilde ifade edebildiğini kanıtlaman gerekecek. Open Subtitles عليك أن تُثبت أن بإستطاعتك التعبير عن مشاعرك بشكلٍ أصدق
    Çoğu insan kendisini ikna edici bir şekilde ifade etmekten yoksundur. Open Subtitles حسناً، معظم الناس لا يقدرون على التعبير عن أنفسهم بأسلوب مقنع
    ...onu beynini, güzel yüreğini ifade etmek için kullanmaya başlayabilesin. Open Subtitles حتى يمكنكَ إستخدام عقلك حتى يمكنكَ التعبير عن جمال قلبك
    Düşündüklerini ifade etmek, düzgünce düşünmen daha zor bir hal alacak. Open Subtitles سيكون من الصعب عليكِ التعبير عن أفكـــارك, أنْ تفكّري بشكــــل واضح.
    Tanrım birkaç arkadaş korusun Ne ... birbirlerine olan kardeşçe sevgi ifade edemez! Open Subtitles ماذا صديقين مثلا لا يستطيعوا التعبير عن حبهم الاخوى لبعضهم احبك يا رجل
    Yani kendini ifade etmeyi öğretmek yeterli olmuyor; TED وهذا ليس كافياً لان تعلم نفسك كيفية التعبير عن نفسك
    Bunlar gün yüzüne çıktıkça, insanlar arkalarında hep ayak izleri bıraktılar, bu ayak izleri de insanların kendilerini ifade etme anlarıyla ilgili hikayeler anlatıyor. TED ولأن هذا حدث، ظل الناس يتركون بصمات خلفهم، بصمات تروي قصصاً للحظات التعبير عن ذواتهم.
    Anlaşılıyor ki müzik, sözcüklerin ötesinde duygularımızı ifade edebilirdi. TED ليتضح بانه قادر على التعبير عن مشاعره بما يتخطى قدرة الكلمات
    Ve son olarak, Romo benim bir uzantım olduğundan, onun duygularıyla kendimi ifade edebilirim. TED وأخيرا، ولأن روموا هو امتداد لي، أستطيع التعبير عن نفسي من خلال مشاعره.
    Bunu sözcüklerle anlatamam, bunun için bir senfoni gerekli. Open Subtitles لا أستطيع التعبير عن ذلك في الكلمات. فقط سيمفونية يمكن أن يقول ذلك.
    Bütün Ziyaretçiler adına, Birleşik Devletler'e en derin şükranlarımı sunmak isterim. Open Subtitles بالنيابة عن كل الزائرين، أريد التعبير عن امتناني الحار للولايات المتحدة
    Ve bence ifade; şehrin ifadesi, kendi alanımızın ifadesi mimariye anlam yükleyen unsurdur. TED ولكن أنا اؤمن انه هو التعبير التعبير عن المدينة, التعبير عن مساحتنا الخاصة هو الذي يعطي معنى للمعمار
    - Herkesin senin hakkında ne düşündüğü konusundaki endişemi dile getirmek görevimdi. Open Subtitles لقد كان واجبي التعبير عن القلق عن كيفية شعور الجميع اتجاهك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus