"التغاضي عن" - Traduction Arabe en Turc

    • göz ardı
        
    • mazur
        
    • görmezden
        
    • şeyini at
        
    Sebebi, doğanın farklılıklarını ve çeşitliliğini göz ardı etmeye yatkınlığımız. TED السبب هو أننا نميل إلى التغاضي عن تنوع العالم الطبيعي.
    Charlie, onunla hâlâ birçok ortak noktamız olduğu gerçeğini göz ardı edemezsin. Open Subtitles لا يمكنك التغاضي عن حقيقة أن لازال بيننا الكثير من الأمور المشتركة
    Ama bu olayı göz ardı edemedi. Kim edebilir ki zaten? Open Subtitles لكنه لم يقدر على التغاضي عن هذا إعني , من يمكنه
    Irkçılığı mazur görebilirim ama hayvan zulmüne dayanamam. Open Subtitles يمكنني التغاضي عن العنصريه و لكنني أرسم الخط عند القسوة على الحيوانات
    Yasa dışı olduğu böylesine ortada olan davranışları nasıl mazur görebiliyorsunuz? Open Subtitles كيف بإمكانك التغاضي عن تصرف شائم وغير قانوني كهذا؟
    Çok güzel görünüyor, karşı konulmaz çekiciliğimi görmezden gelmeye çalış. Open Subtitles محاولة التغاضي عن بلدي تبدو جيدة جدا، سحر لا يقاوم.
    Bunun gibi davalarda bireyin içinde bulunduğu durumu görmezden gelemezsin. Sempati toplayacak. Open Subtitles ولكن في الحالات مثل هذه لا يُمكنك التغاضي عن المعادلة الشخصية
    Bence şu "Beton Yolu" şeyini at gitsin. Open Subtitles أتعلمين، عليكِ التغاضي عن مسألة "الطريق الصلبة
    Bugün, hayatında ilk defa yaptığın böylesine bir hatanın Donnie'nin ölümünden hemen sonra olmasını göz ardı edemeyiz. Open Subtitles ‫لا أعتقد أننا نستطيع التغاضي ‫عن كونك فوّت موعداً للمرة الأولى ‫منذ وقت طويل جداً ‫بعد وفاته مباشرة
    Sebepsiz yere işe gelmeyişini, kuralları ve yönetmelikleri sürekli ihlal edişini göz ardı edebilirim ama ahlaki pusulan bozulmuş dostum. Open Subtitles ،يمكنني التغاضي عن الغياب غير المبرر والتجاهل المستمر ،للقواعد واللوائح ولكن بوصلتك الأخلاقية معطوبة يا صديقي
    11 yıllık emeğinin göz ardı edildiğini düşündün. Open Subtitles لقد اعتقدت ، أن التغاضي عن خدمة 11 سنة
    Tehdidi göz ardı edemeyiz Savaşta galip gelmeliyiz. Open Subtitles "لا يمكننا التغاضي عن وجود تهديد وهو هائل."
    June 'un babası olman gerçeğini göz ardı edebileceğimi düşündüm. Open Subtitles إعتقدت أنه يمكنني التغاضي عن حقيقة
    Asıl önemli şeyi göz ardı ediyorsun. Open Subtitles اه، كنت التغاضي عن بت المهم.
    Maalesef, Bay Ruiz'in yıllardır kanunları çiğnediği gerçeğini göz ardı edemeyiz. Open Subtitles ‫للأسف، لا يمكننا التغاضي عن حقيقة ‫أن سيّد (رويز) خرق القانون لأعوام
    Irkçılığı mazur mu görüyorsun? Open Subtitles يمكنك التغاضي عن العنصريه ؟
    Metreslerini görmezden geldim bayım, Ama her şeye de tahammül edeceğimi düşünmüyorsun, değil mi? Open Subtitles فقد تغاضيتُ عن عشيقاتك يا سيدي، لكن أتتوقع مني التغاضي عن كل شيء؟
    - Memur bey, yalvarırım. - Bu seferlik görmezden geliverseniz size nasıl da müteşekkir oluruz. Open Subtitles أيها الشرطي من فضلك ألا يمكنك التغاضي عن الأمر فقط هذه المرة؟
    "şu 'Beton Yolu şeyini at gitsin"miş... seni salak Open Subtitles عليكِ التغاضي عن مسألة "الطريق الصلبة"... من يظن نفسه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus