"التغيير الذي" - Traduction Arabe en Turc

    • değişimi
        
    • değişimin
        
    • değişim
        
    • olan değişiklikleri
        
    • olmasını istediğiniz
        
    • istediğiniz değişikliğin
        
    Bu değişimi yaratmak için çaresizce istedim ve çaresizce kalbimde hissettim. İçimden gelen sesi dinlemeye başladım. TED وبهدف تحقيق التغيير الذي أردته بشدّة والذي أحسست به. يجب أن أستمع إلى الصوت بداخلي.
    Olmaya başladı. Bu değişim, bu değişim; geleceği önemsiyorsak bu değişimi görmek zorundayız. TED إنها بدأت تحدثُ. هذا التغيير، هذا التغيير، لترى التغيير الذي يجب أن يكون إذا اهتممنا بالمستقبل.
    Belki küçük bir değişimin içinde rol alabilirdim. TED ربما يكون هناك القليل من التغيير الذي من الممكن ان اساهم فيه
    Önümüzdeki değişimin farkına varmalı ve robot çağında hâlâ geçerli olacak yeni iş türlerini tasarlamaya başlamalıyız. TED لابد أن ندرك التغيير الذي يطرأ علينا ونبدأ في تصميم وإيجاد وظائف جديدة يمكن أن تثبت نفعيتها في عصر الروبوتات.
    Ancak, dış müdahale sonucunda gelen değişim insanlar için daha da kötü sonuçlar yarattı. Dünyanın o köşesinde yaşanan felç ve aşağılık duygusunu derinleştirdi. TED ومع ذلك فإن التغيير الذي جاء عبر التدخل الأجنبي، أوجد للناس ظروفا أكثر سوءا، وعمّق مشاعر الشلل وعقدة النقص في ذلك الجزء من العالم.
    Bu, ihtiyacımız olan değişiklikleri yapmak için birlikte yapmamız gereken bir yıllık çaba. TED هذا جهد علي مدار العام يجب علينا أن نبذله معاً لتحقيق التغيير الذي نحتاجه.
    Dünyada olmasını istediğiniz değişim olun. Open Subtitles طبق التغيير الذي تريد رؤيته في العالم على نفسك
    Ve sanırım istediğinizi elde etmeniz ya da olmasını istediğiniz değişikliğin gerçekleşmesi için yapmanız gereken fikirlerinizi yaymanın bir yolunu bulmaktır. TED وأعتقد أن الطريقة التي تستطيع بها الوصول لمبتغاك، أو إحداث التغيير الذي ترغب به، لجعله ممكناً، هو أنه ينبغي أن نعرف الطريقة التي تنشر بها فكرتك.
    Ve sizin desteklerinizle, bu Kasım ayında Beyaz Saray'a çıkıp o beklenen değişimi Amerika'ya getireceğiz. Open Subtitles ومعها إيمانها وإحساسها الشديد بالعدالة وبدعمكم لنا وسوف نحقق لأمريكا التغيير الذي لطالما انتظرته ترجمة:
    Diyorum ki, değişimi, aradığın daimi değişimi asla göremeyeceksin. Open Subtitles ما أقوله هو التغيير، النوع الدائم، التغيير الذي تسعى إليه، وأنك لن ترى ذلك.
    Erkeklerin ve kadınların bir hareketi, sosyal değişim için gerekli olan değişim, öyle bir değişim ki sonrasında büyük ahlaki değişimi getirecek. TED والحركة المؤلفة من الرجال والنساء هي ما نحتاجه لنجلب التغيير في المجتمع، التغيير الذي سيستهدف هذا التحدي الأخلاقي الكبير.
    değişimi görmek istiyorsak, değişimin kendisi olmalıyız! Open Subtitles " يجب أن نصبح التغيير الذي نريد رؤيته "
    "Dünyada görmek istediğin değişimin parçası ol." Open Subtitles طبق التغيير الذي تريد رؤيته في العالم على نفسك
    "Dünyada görmek istediğin değişimin parçası ol." Open Subtitles طبق التغيير الذي تريد رؤيته في العالم على نفسك
    Umduğunuz, uğruna oy verdiğiniz değişimin biraz daha beklemesi gerektiği için hayal kırıklığına uğradığınızı biliyorum. Open Subtitles أعرف أنكم مُحبطون من أن التغيير الذي كنتم تأملونه و الذي صوتّم من أجله يجب أن ينتظر لفترة أطول قليلاً
    Gandhi'den alıntı yaparsak "Dünyada görmeyi istediğiniz değişimin kendisi olunuz." Open Subtitles وكما كان يقول "غاندي" "عليك أن تكون التغيير الذي ترغب في ان تراه في العالم"
    köklü bir değişim. Röportaj yaptığım başka bir aile de, Tom ve Karen Robards, ilk çocukları Down sendromu teşhisini aldığında TED والتغيير الذي حصل هنا، وهو تغيير جذري بنفس المستوى، هو التغيير الذي لا نعيره اهتمامًا كبيرًا.
    İki hafta önce, Afganistan ilk demokratik seçimle iktidarı devretti ve başkan olarak Ashraf Ghani'yi seçti ki bu çok büyük bir olay ve ben de Ashraf Ghani hakkında iyimserim. İnanıyorum ki, Ashraf Ghani Afganistan'a ihtiyacı olan değişiklikleri sağlayacak, özellikle de hukuki alanda. TED قبل أسبوعين، حدث في أفغانستان أول انتقال ديمقراطي للسلطة و انتخب الرئيس (أشرف غاني)، و هذه خطوة كبيرة، و أنا متفائلة جداً به، و آمل أن يعطي أفغانستان التغيير الذي تحتاجه، خصوصاً في القطاع القانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus