"التفرقة بين" - Traduction Arabe en Turc

    • ayırt
        
    • ayıramaz
        
    • ayıramıyor
        
    Bu doğruyu yanlışı ayırt edemeyen cahil birisi için nazik bir dildir. Open Subtitles وهل الكلام المهذب يكون مع بائع جوال، لايستطيع التفرقة بين الصواب والخطأ.
    Değerini yitiren bir terim hâline geliyor ve empati yeteneğimizi, ciddi ile ciddiyetsiz had aşmaları ayırt etme yeteneğimizi yok ediyor. TED لقد أصبح مصطلح منحط القيمة، وجعنا نفقد قدرتنا على ابراز التعاطف وعلى التفرقة بين الانتهاكات الخطيرة وغير الخطيرة.
    7 çeşit piponuzu birbirinden ayırt etmeyi öğrendiği ve emrinizle birer birer onları getirdiğinde, cephanenizde ki her silahla onu koruyacağınıza söz vermediniz mi? Open Subtitles ولكن عندما تعلم التفرقة بين سبعة أنواع مختلفة من البايب واستطاع إحضار كل صنف عندما طلبته ألم تقسم حينها
    Buradaki insanların çoğu Prada'yı Payless'tan ayıramaz. Open Subtitles معظم الناس هنا لا تستطيع التفرقة بين " برادا " و " بيليس
    İnsanlarla Wraithleri ayıramıyor ama bütün üs personelini belirli alanlara koyarsak sınırların dışında görünen noktalar hedeflerimiz olur. Open Subtitles نحن لا يمكننا التفرقة بين البشر و الريث لكن دخول مناطق محظورة يشير إلى وجود أعداء غالبا
    Diet ile normal kolayı ayırt etmenin nesi zor bana söyler misin? Open Subtitles ما هي درجة الصعوبة في التفرقة بين العادي و منخفض السعرات؟
    Kimin militan kimin sivil olduğunu sadece biz ayırt edemeyiz. Open Subtitles نحن لا نستطيع التفرقة بين ! المدني منهم و العسكري
    Çünkü dişi ile erkeği ayırt etmesi çok zor, değil mi? Open Subtitles فبصعوبه يمكنك التفرقة بين المذكر والمؤنث
    Sanırım, sonunda gerçek aşk ile küçük arzuları ayırt edebildi. Open Subtitles أظنّه في النهاية تمكّن من التفرقة بين الحبّ الحقّ وشهوة تافهة.
    Sheila Phipps'in dediği gibi hapsi hak eden insanlar var, ama herkesin aldığı sonuç aynı olunca suçlu ve masumu ayırt etmek zorlaşıyor. TED كما قالت شيلا فيبس، هناك أشخاص ينتمون إلى السجن، لكن من الصعب التفرقة بين المذنب والبريء عندما تكون نتائج الجميع متشابهة.
    Gerçekten? İki yüz bin yıllık insan evrimi ve hala kılıç dişli bir kaplan ile salı gecesi serbest mikrofonda 20 kişilik halk şarkıcısını ayırt edemiyor? TED حقاً؟ ألفا سنة من تطور البشر، و لا يزال لا يستطيع التفرقة بين نمر ذي أنياب كبيرة و 20 من المغنيين الشعبيين في ليلة الأداء الحر يوم الثلاثاء؟
    Yeni sinir hücreleri belleğimizi geliştirmemize ve benzer anıları ayırt etmemize yardımcı oluyor, örneğin: her gün aynı durağa, ama birazcık farklı bir yere koyduğunuz bisikletinizi nasıl buluyorsunuz? TED وستساعد هذه الخلايا على إضافة مزيد من الوقت لذاكرتنا كما ستساعد على التفرقة بين ذكريات مشابهة، مثل: كيف تجد دراجتك التي تضعها في المحطة كل يوم في نفس المكان، ولكن في وضعية مختلفة قليلا؟
    Diğer deneyler, duyusal sinirlerini motor sinirlerinden ayırt edebilmesini sağladı, idrarın böbreklerde üretildiğini kanıtladı ve solunumun kaslar ve sinirler tarafından kontrol edildiğini ortaya çıkardı. TED وقد مكنته تجاربه الأخرى من التفرقة بين الأعصاب الحسية والحركية، مرسخاً على تصنيع البول في الكلى، ومستنتجاً لتحكم العضلات والأعصاب في عملية التنفس.
    Gerçek olanla olmayanı birbirinden ayırt edebilirsin. Open Subtitles ويمكنك التفرقة بين الحقيقة والاكاذيب
    Christa'nın gerçek ile rüyayı ayırt etme konusunda sıkıntıları var. Open Subtitles كريستا" واجهت صعوبة" فى التفرقة بين الأحلام والواقع
    Bir türlü kaçamıyorlardı ve virüslüleri ayırt edemiyorduk. Open Subtitles ولم يمكنهم الخروج، وما أمكننا التفرقة بين المصاب و...
    Ama hangisinin evi hangisinin işi olduğunu ayıramaz. Open Subtitles لكنه لا يستطيع التفرقة بين عمله ومنزله
    Ama hangisinin evi hangisinin işi olduğunu ayıramaz. Open Subtitles لكنه لا يستطيع التفرقة بين عمله ومنزله
    Bir memeliyi bir diğerinden ayıramaz. Open Subtitles - هو لا يستطيع التفرقة بين أحد الثدييات من الآخر .
    Onun elini tutmadan doğruyu yanlışı ayıramıyor musun? Open Subtitles لدرجة عجزك عن التفرقة بين الصواب والخطأ بدون إمساكها بيدك؟
    Onun elini tutmadan doğruyu yanlışı ayıramıyor musun? Open Subtitles لدرجة عجزك عن التفرقة بين الصواب والخطأ بدون إمساكها بيدك؟
    Onun elini tutmadan doğruyu yanlışı ayıramıyor musun? Open Subtitles لدرجة عجزك عن التفرقة بين الصواب والخطأ بدون إمساكها بيدك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus