"التلفزيون البطيء" - Traduction Arabe en Turc

    • yavaş TV
        
    Hikaye kurgusu, senaryo, drama, final yok . ve bu yavaş TV olarak adlandırıldı. TED ليس هناك حبكة ولا سيناريو ولا دراما ولا ذروة ويدعى هذا باسم التلفزيون البطيء.
    yavaş TV şimdi moda bir sözcük yavaş TV yapabileceğimiz başka şeyleri ve konuları aramaya başladık TED وأصبح التلفزيون البطيء الآن شيئًا نسمع به كثيرًا، وبدأنا بالبحث عن أشياء أخرى يمكننا أن نقدمها فيه.
    Zaman çizelgesini hazırlamamış olmamız çok önemli. yavaş TV yi, izleyicinin bağlantı kurabileceği şeylerle bağlantılı yapmamız ayrıca çok önemli. Bununda bir şekilde kültürümüzde kökleri var. TED إنه من المهم أن نقوم بتغيير التسلسل الزمني ومن المهم أيضًا أن ما نقدمه في التلفزيون البطيء هو شيء يمكننا جميعًا الانتماء إليه، يستطيع المشاهد أن ينتمي إليه، وأنه بطريقة ما يمتلك له جذرًا في ثقافتنا.
    Bu yavaş TV dir. TED هذا هو التلفزيون البطيء.
    Yavaş TV’nin bir TV hikayesini anlatmanın en iyi olduğunu ve bunu yapmaya devam edebileceğimizi düşünüyoruz. Çok sık değil, senede bir ya da iki kez. Olayla ilgili hislerimizi koruyoruz.. Ayrıca güzel yavaş TV fikrinin, insanların "Hayır bunu TV ye koyamazsınız.” TED نعتقد أن التلفزيون البطيء هو إحدى الطرق الجميلة لرواية قصة تلفزيونية، ونعتقد بأننا نستطيع الاستمرار بفعل ذلك، ليس كثيرًا، مرة أو مرتين في السنة، حتى نستطيع أن نُبقي الإحساس بحدث ما، ونعتقد أيضًا أن الفكرة الجيدة للتلفزيون البطيء، تلك هي الفكرة التي يقول عندها الناس، "لا، لا يمكنكم أن تضعوا ذلك على التلفاز."

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus