"التلقيح" - Traduction Arabe en Turc

    • döllenme
        
    • aşı
        
    • dölleme
        
    • Tozlaşma
        
    • polen
        
    • aşılama
        
    • tozlaşmanın
        
    • tüp bebek
        
    Mahkûmların bir çığ gibi yapay döllenme için başvurmalarını istemiyorlar. Open Subtitles حسناً، إنهُ لا يُريدُ بدأَ سيلٍ منَ الطلبات منَ السُجناء الذينَ يُريدونَ التلقيح الصناعي
    Sık sık cinsel ilişkiye girmek, döllenme ihtimalini üzücü bir şekilde arttırır. Open Subtitles الجماع المتكرر و بنحو مثير يزيد إحتمالية التلقيح
    En başta yaşanan birkaç sorundan sonra Wolong'daki suni döllenme programı çok büyük bir başarı yakaladı. Open Subtitles الاولى بعد المشاكل التلقيح الصناعي كان ناجح جدا.
    Böylece hükümet genetik işaretleyicilerine göre kimlere aşı verileceğine karar verebilecekti. Open Subtitles لكي تستطيع الحكومة معرفة هؤلاء من يحتاجون التلقيح وتقويم علاماتهم الوراثية
    Neden mi? Çünkü bir bilgiyi paylaşmak aşı yaptırmak gibidir. TED وإليكم السبب: إن مشاركتكم للمعلومات يعادل التلقيح.
    Bu "tahtakurusu seksi" ve bunu travmatik dölleme olarak adlandırabiliriz. TED هذا هو الجنس في قراد الفراش هو ايضاً يسمى بجدارة صدمة التلقيح.
    Hayattaki küçük şeyler, bazen unuttuklarımız, mesela Tozlaşma, gayet doğal karşıladığımız. TED التي تحدث من حولنا اشياء نتناساها .. وننساها مثل التلقيح
    Tabii ki eğer suni döllenme yoluna başvurursanız bu cinslerin hemen hepsinden melezler oluşturabilirsiniz. Open Subtitles بالطبع فلا شك أنك إذا استخدمت التلقيح الاصطناعي،‏ فيمكنك أن تهجن أية من هذه السلالات بأي سلالة أخرى منها تقريبا،‏
    Evet. döllenme işlemleri sırasında sakladığım dosyamı geçenlerde çıkardım. Open Subtitles أخرجتُ الملفّ الذي احتفظتُ به أثناء قيامي بعمليّة التلقيح الاصطناعيّ.
    Yapay döllenme yaşayacağım ve umarım bebek sahibi olacağım. Open Subtitles سأستعمل التلقيح الصناعي وعلى أمل ان أرزق بطفل
    Şu yapay döllenme olayını ne kadardır araştırdığımı biliyorsun. Open Subtitles تعلم أني أجري بحثاً دقيقاً على مسألة التلقيح
    Biliyorsun şu suni döllenme olayını etraflıca araştırdım. Open Subtitles تعلم أني قمت ببحث مركز على مسألة التلقيح
    Özetle, döllenme mümkün değil. Open Subtitles خلاصة الكلام، أن عملية التلقيح غير ممكنة.
    Özetle, döllenme mümkün değil. Open Subtitles خلاصة الكلام، أن عملية التلقيح غير ممكنة.
    Bir çizelge hazırla.aşı için buraya gelen her hastayı kontrol ediyoruz. Open Subtitles أجلب المخططات, نحن ندقق كل مريض أتى اليوم اذا تلقى التلقيح المضاد
    bütün bu aşı kayıtlarını dosyalabilirsin... hayır,yapamaz. Open Subtitles أنت يمكن أت تعيد كل ملفات التلقيح لا لايمكنه
    CDC ile görüşüyordum, aşı protokolünü başlatmışlar. Open Subtitles أنهيت حواري للتو مع مركز التحكم في الأمراض. لقد بدأوا عملية التلقيح.
    Örneğin; çocukları okula göndermek gibi. Anne babalar bu sayede para kazanabilir. Ya da çocuklarına koruyucu aşı yaptırmak gibi, anne babalar bunun için de ödeme alabilir. TED على سبيل المثال، إرسال الأطفال إلى المدرسة، يمكن أن يحصل الوالدان على المال من ذلك، أوحصول أطفالهم على التلقيح أو التحصين، يمكن أن يحصل الوالدان على نقود من القيام بذلك.
    Mary, anlamalısın ki operasyon başarılı olsa bile, suni dölleme her zaman işe yaramaz. Open Subtitles الآن، ماري، تفهمين بأنّه حتى إذا كانت العملية ناجحة التلقيح الصناعي لا ينجح دائما
    Biz arılarla ortaklaşa evrimleştik çünkü Tozlaşma ve daha da fazlası son zamanlarda ekonomik bir ürün olarak arılara bağımlıyız. TED إننا مشتركون جداّ في التطور، لأننا نعتمد على النحل من أجل التلقيح وبشكل أكثر حتى مؤخراً كسلعة اقتصادية
    Kılıf öyle sıkı kapalı ki polen yayıcı böcekleri de dışarıda tutuyor. Open Subtitles غلاف الزهرة مُحكَم الإغلاق بشكل تام ولسوء الحظ تمنع التلقيح من الحشرات
    aşılama protokolleri ile ilgili konuşabileceğimizi düşünüyordum. Kızamığı ele alalım. Open Subtitles كنت أفكر كثيراً بشأن برتوكول التلقيح فقط خذي على سبيل المثال لقاح الحصبة
    Şimdi size tozlaşmanın nasıl olduğunu kısaca anlatayım. TED دعوني أقدم لكم ملخصاً عن كيفية عمل التلقيح
    Size sadece tüp bebek örneğini vereceğim. TED سأقوم بإعطائكم مثالاً واحداً، وهو خاص بعملية التلقيح الصناعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus